"primer centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول مركز
        
    • المركز الأول
        
    • أول بيت
        
    • أول مزرعة
        
    • أول كلية
        
    • أول مأوى
        
    El primer centro experimental de gestión de crisis se estableció en 2004. UN وقد أنشئ أول مركز تجريبي لإدارة الأزمات في عام 2004.
    El primer centro de crisis de Groenlandia se creó en Nuuk, la capital, en 1983. UN وأُنشئ أول مركز للأزمات في غرينلاند في عام 1983 في نووك، عاصمة غرينلاند.
    El primer centro de crisis de Groenlandia se creó en Nuuk, la capital en 1983. UN وقد أنشئ أول مركز للأزمات في غرينلاند في عام 1983 في العاصمة، نـوك.
    En ese momento, éramos el primer centro del mundo centrado en ETC. TED وبهذا كنا أول مركز في العالم يدرس مرض إرتجاج الدماغ.
    Los fondos para los otros dos Centros (segundo y tercero) no se liberarían hasta que el primer centro estuviera terminado en un 70%. UN وكان صرف الأموال للمركزين الثاني والثالث مشروطا ببلوغ المركز الأول نسبة 70 في المائة من الإنجاز.
    El primer centro de servicios regionales se creó a finales de 1992 en Malasia, con un alcance que comprendía la región de Asia y el Pacífico. UN انشيء أول مركز للخدمات اﻹقليمية فـــي أواخـــر عام ١٩٩٢ في ماليزيا، ليغطـــــي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El primer centro de servicios regionales se estableció a finales de 1992 en Malasia, para la región de Asia y el Pacífico. UN تم إنشاء أول مركز خدمة إقليمي في أواخر عام ١٩٩٢ في ماليزيا، يغطـي منطقــة آسيــا والمحيط الهادئ.
    Austria ha creado el primer centro docente para el personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz, que, en cooperación con las Naciones Unidas, continuará su labor UN وقد أنشأت النمسا أول مركز تدريبي لﻷفراد المدنيين في عمليات حفظ السلم.
    En 1998 se creó el primer centro de acogida para mujeres y se iniciaron campañas de sensibilización, dando información y publicándose estudios sobre el tema. UN وفي عام 1998، أنشئ أول مركز لمعالجة أزمات المرأة، وبدأ شن حملات زيادة الوعي، وتقديم المعلومات، ونشر الدراسات.
    En 1998 se creó el primer centro de acogida para mujeres y se iniciaron campañas de sensibilización, dando información y publicándose estudios sobre el tema. UN وفي عام 1998، أنشئ أول مركز لمعالجة أزمات المرأة، وبدأ شن حملات زيادة الوعي، وتقديم المعلومات، ونشر الدراسات.
    Por ejemplo, el primer centro de la Mujer en Kyiv (Ucrania) fue establecido merced a los esfuerzos coordinados de los grupos de mujeres y la administración municipal. UN فقد أنشئ أول مركز نسائي في كييف، أوكرانيا، مثلاً، بجهود تنسيقية مع المجموعات النسائية وإدارة المدينة.
    El primer centro de crisis de Groenlandia se creó en Nuuk, la capital en 1983. UN وأنشئ أول مركز للأزمات في غرينلاند عام 1983 في نونك، عاصمة غرينلاند.
    Con respecto a los centros para crisis establecidos para víctimas de la violencia, la mujer no siempre es admitida en el primer centro al que acude. UN وبالنسبة لمراكز الأزمات الخاصة بضحايا العنف، فإن المرأة لا تجد دائما مكانا في أول مركز تتقدم إليه بالطلب.
    :: Apertura del primer centro de acceso a la salud, que ofrece acceso centralizado a una serie de servicios sociales y de salud, incluida la atención primaria de la salud; UN :: افتتاح أول مركز للحصول على الرعاية الصحية، الذي يوفر الحصول في مكان واحد على طائفة من الخدمات الصحية والاجتماعية، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية؛
    El primer centro experimental de gestión de crisis se estableció en 2004. UN أنشئ أول مركز تجريبي لإدارة الأزمات في عام 2004.
    Cuando se creó en 1987, fue el primer centro de tratamiento para maltratadores de Europa. UN وكان هذا المركز، لدى إنشائه عام 1987، أول مركز من نوعه لمعالجة الذكور الذين يضربون النساء في أوروبا.
    Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا.
    La creación en la India del primer centro de la ONUDI para la cooperación industrial SurSur representa un logro a ese respecto. UN وأضاف أن إنشاء أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند يمثل إنجازا في هذا الصدد.
    La naturaleza y los aspectos de organización, incluida la financiación, del primer centro deberían ser definidos por los Estados interesados y las organizaciones internacionales que participaran en el establecimiento del centro, asegurando al mismo tiempo que su función y finalidades no sean redundantes con las de ninguna otra iniciativa o programa. UN وسوف تحدَّد طبيعة المركز الأول وجوانبه التنظيمية، بما فيها التمويل، من قبل الدول والمنظمات الدولية المهتمة التي سوف تشارك في إنشاء المركز، مع ضمان عدم تداخل دوره ووظائفه مع أي مبادرات أو برامج قائمة.
    A comienzos de 1991 se abrió el primer centro de Islandia para el tratamiento de drogadictos de 14 a 18 años de edad. UN في بداية عام ١٩٩١، افتتح أول بيت في آيسلندا لمعالجة مستعملي المخدرات الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والثامنة عشرة.
    En 1973 se creó el primer centro modelo experimental y en 1975 comenzaron las primeras actividades comerciales. UN وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥.
    La organización se ha distinguido por haber abierto, en 1932, el primer centro de estudios superiores de ciencias del hogar para las mujeres de la India en Nueva Delhi, el Lady Irwin College. UN وتتميز المنظمة بإنشائها عام 1932 أول كلية علوم وطنية للنساء في الهند في مدينة نيودلهي، وهي كلية السيدة إيرفن.
    Entre ellas figuran el primer centro nacional de acogida para víctimas de la violencia doméstica y el sistema nacional de orientación para las víctimas de la violencia doméstica, anteriormente mencionados. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، أُنشئ أول مأوى وطني لضحايا العنف المنزلي، كما أُنشئ نظام وطني لإحالة ضحايا هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more