Se dispondrá de un calendario en el primer día de la reunión. | UN | وسوف يتوفر جدول زمني في اليوم الأول من أيام الاجتماع. |
El ataque tuvo lugar durante el primer día de paro nacional coordinado por la CUT. | UN | وتم اطلاق النار في اليوم الأول لاضراب وطني قام بتنسيقه اتحاد نقابات العمال. |
Desde la tarde del primer día, la labor del 11º Congreso se realizará en sesiones paralelas del pleno y de dos comisiones. | UN | وسوف يضطلع المؤتمر، منذ اليوم الأول بعد الظهر، بأعماله في جلسات متزامنة يعقدها كلّ من المؤتمر بكامل هيئته واللجنتين. |
Me sentí reconfortado cuando escuché que, en el primer día del debate general, el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, dijo estas palabras: | UN | لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن: |
El primer día en la escuela de cine me dijeron que debía aprender cada regla antes de poder empezar a romperlas. | TED | في أول يوم في مدرسة الفيلم، أخبروني أن عليّ أن أتعلم كل القواعد لكي لا أكسر أي منها. |
El Sr. Xuexian Wang asumió sus funciones el primer día del 34º período de sesiones. | UN | وتولى السيد خوخيان فانع مهام منصبه في اليوم الأول من الدورة الرابعة والثلاثين. |
El acuerdo, repito, en opinión de México, debe adoptarse el primer día de sesiones, si fuera necesario, mediante votación. | UN | وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر. |
En ese sentido, cabe señalar que parte de la sesión de la mañana del primer día se dedicará a cuestiones de organización. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
No creemos que sea casualidad que el primer día de nuestro debate se dedicara a debates temáticos inspiradores. | UN | ونرى أنه ليس من قبيل المصادفة أن يكرس اليوم الأول من مناقشتنا للمناقشات المواضيعية الملهمة. |
Desde el primer día del conflicto, la industria kirguisa se puso en pie de guerra. | UN | فمنذ اليوم الأول للحرب، أُعلنت حالة التأهب للحرب في القطاع الصناعي في قيرغيزستان. |
Entre el 7% y el 83% de las madres comienzan a amamantar a sus hijos a partir del primer día del nacimiento. | UN | و 7 في المائة إلى 83 في المائة من الأمهات يبدأن في إرضاع أطفالهن في اليوم الأول بعد الولادة. |
i) Las mesas redondas 1 y 2 se celebrarán por la mañana y la tarde del primer día del diálogo de alto nivel; | UN | ' 1` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في صباح اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛ |
Estuvimos viendo los datos de manera totalmente incorrecta desde el primer día. | TED | أننا كنا ننظر للبيانات بشكل خاطئ تماما منذ اليوم الأول. |
Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase. | TED | وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة |
Hoy es su primer día sin sedantes. | Open Subtitles | إنه اليوم الأول الذي مر بدونأنتتعاطىالمهدئات. |
De hecho, en mi primer día de escuela, a la edad de seis años, me inscribieron en un programa de alimentación porque, técnicamente, estaba desnutrido. | TED | بالفعل في أول يوم عند ذهابي للمدرسة في سن السادسة وضعت في برنامج مخصوص للتغذية لانني كنت مصاب بسوء التغذية فعلياً |
No se más de ella de lo que sabía el primer día que llego. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ عنها أي شيء منذ أن جاءت هنا أول يوم |
Me voy a casa. No pasaré mi primer día en libertad en un hospital. | Open Subtitles | انا ذاهب للمنزل أنا لن اقضي أول يوم لي في أي مستشفى |
El primer día, ella se lo va a presentar a sus padres. | Open Subtitles | في اليوم الاول كان من المفترض أن تعرفه إلى والديها |
Tuve el honor de presidir la Conferencia desde mi primer día en Ginebra. | UN | كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف. |
¿Recuerdas lo que me dijiste en mi primer día de trabajo antes de que fuera a mi escritorio? | Open Subtitles | هل تتذكرين ما قلته لي في أول أيام عملي قبل أن تمشي معي لمكتبي ؟ |
Estuve mirando y encontré algo especial que quiero darte por tu primer día | Open Subtitles | لقد بحثت بعمق و بكد لأهدى إليك شيئا بمناسبة يومك الأول |
"El niño será concebido dentro del periodo, pero sin exceder, a los 6 meses desde el primer día de residencia. | Open Subtitles | تكوين الطفل يجب أن يكون في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من أوّل يوم إقامة بالسكن |
3. El primer día Internacional de la Tolerancia fue observado el 16 de noviembre de 1996, aniversario de la adopción de la Declaración. | UN | ٣ - وقالت إنه تم الاحتفال، بأول يوم دولي للتسامح، في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وهو الذكرى السنوية لاعتماد اﻹعلان. |
Ahora bien, si nos comparas con un caballo, el cual puede correr desde el primer día de vida, vemos que estamos muy poco desarrollados. | Open Subtitles | اذا قمتم بمقارنة بيننا وبين الخيول التي تستطيع أن تركض في يومها الأول فهذا دليل على أننا متأخرون بعملية النمو |
El primer día de la temporada escolar conlleva una gran resonancia cultural. | Open Subtitles | اليوم الأوّل في الموسم الدراسي يحتوي الكثير من الثقافات العظيمة. |
La aprobación de la agenda de la Conferencia el primer día confirmó la pertinencia e importancia de la actual agenda. | UN | فاعتماد جدول أعمال المؤتمر في يومه الأول إنما يؤكد أهمية جدول الأعمال الحالي وجدواه. |
Claro que sí. Su primer día fue el último de ella. | Open Subtitles | بالطبع يعرفها، أول يومٍ له، كان آخر يومٍ لها |
Sí. ¡Aquí está! Tengo que decir que este es el primer día más emocionante del Glee Club que hayamos tenido jamás. | Open Subtitles | نعم ها هو يجب ان اقول هذا أكثر يوم أول مثير للحماس في نادي جلي منذ أن بدأنا |
Fui a mi primer día de quimioterapia y estaba muy mal de ánimo. | TED | ذهبت لأول يوم من العلاج الكيميائي، وكانت مشاعري محطمة تماماً. |
No es una mala manera de pasar tu primer día fuera de coma. | Open Subtitles | ليس شيئا سيئا ان تقضي يومك الاول بعد الغيبوبه بهذه الطريقه |