"primer intento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول محاولة
        
    • المحاولة الأولى
        
    • محاولتها الأولى
        
    • محاولتي الأولى
        
    • أول جهد
        
    • اول محاولة
        
    • محاولة أولى
        
    • أول مسعى
        
    • أولى المحاولات
        
    • محاولته الأولى
        
    • المحاولة الاولى
        
    • تجربتي الأولى
        
    • المحاولةِ الأولى
        
    • محاولتك الأولى
        
    • محاولتنا الأولى
        
    Este proyecto era el primer intento de reunir información a nivel regional conocida por los distintos países u organizaciones. UN ويعتبر هذا المؤتمر أول محاولة لجمع معلومات على المستوى الاقليمي معروفة للبلدان أو للمنظمات بصفة منفصلة.
    29 de marzo de 2010 primer intento de Colisión de Alta Energía Open Subtitles ـ 29 مارس 2010 ـ أول محاولة لتصادمات عالية الطاقة
    Comprobé el patio antes de tirarlo, y le di a la X que dibujé en el suelo en el primer intento, debo añadir. Open Subtitles لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها.
    Así concluyó el primer intento de lograr la paz internacional mediante los esfuerzos por evitar la guerra. UN وهكذا انتهت المحاولة الأولى للسعي لتحقيق السلام الدولي عن طريق محاولة تجنب الحرب.
    Con todo, la Conferencia fue sólo el primer intento. UN ولكن هذه ليست سوى المحاولة الأولى في هذا المجال.
    Su primer intento careció de sutileza. Open Subtitles محاولتها الأولى كانت تفتقر للبراعة
    traté de caminar es que era mi primer intento. Open Subtitles أنا متأكد أنني أستطيع التعلم لكن اليوم.. كما تعرف اليوم كان محاولتي الأولى
    Sólo un mes, pero ya he vendido mi primera casa... al primer intento. Open Subtitles مجرد شهر فقط، لكني بعت منزلاً أصلاً في أول محاولة لي
    Esta actitud se manifestó por primera vez en Gbadolita, donde se realizó el primer intento de alcanzar una solución política al conflicto de Angola y se reiteró con el Acuerdo de Bicesse. UN وكانت البداية في غبادوليت، حيث بذلت أول محاولة للتوصل الى حل سلمي للنزاع اﻷنغولي وواصل مسلكه هذا مع اتفاق بيسيس.
    Div. de Estadística primer intento de reunión de datos con un cuestionario de la Div. de Estadística UN أول محاولة لجمع البيانات عن طريق استبيان الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة
    En lo esencial, fue éste el primer intento de hacer una evaluación política del genocidio de azerbaiyanos, así como de la ocupación de parte de nuestro territorio que data de hace ya más de un siglo. UN وكان ذلك في الواقع أول محاولة لعمل تقييم سياسي لسياسة اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين واحتلال أراضينا لفترة تزيد على قرن.
    Esta conferencia sería el primer intento de la UNCTAD de sensibilizar a la sociedad civil para alcanzar las metas fijadas por las Naciones Unidas en el campo del comercio y del desarrollo. UN وسيمثل المؤتمر أول محاولة لﻷونكتاد لحشد جهود المجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في مجالي التجارة والتنمية.
    Este primer intento de analizar los informes anuales orientados hacia los resultados llevó al PNUD a tierras desconocidas, dentro de plazos muy restringidos. UN 16 - كانت أول محاولة لتحليل التقارير الواردة من المكاتب القطرية جهدا غير واضح المعالم، لأنه واجه عدة تحديات رئيسية.
    Lanzada en 1996, la Iniciativa constituye el primer intento global de resolver la cuestión de la deuda, pero a comienzos del año 2000 sólo había permitido lograr el alivio de la deuda en apenas cuatro países. UN وتمثل هذه المبادرة، التي بدأت في عام 1996، أول محاولة شاملة لحل مسألة الديون، ولكن هذه المبادرة لم تؤد، حتى أوائل عام 2000، إلا إلى إعفاء أربعة بلدان فقط من الديون.
    Cuando concluya con éxito, el texto constituirá el primer intento de un instrumento internacional amplio contra la delincuencia relacionada con las redes informáticas. UN وسيمثل هذا النص، عند اتمامه بنجاح، المحاولة الأولى لوضع صك دولي شامل لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب.
    Este primer intento de escuchar declaraciones mediante una conexión de vídeo por satélite planteó desafíos técnicos importantes. UN وقد شكلت هذه المحاولة الأولى لتلقي الشهادة بواسطة الفيديو عبر الساتل تحديات تقنية كبيرة.
    Es el primer intento de examinar los avances en esta esfera. UN وهذه هي المحاولة الأولى لاستعراض التقدم الذي أُنجز في هذا المجال.
    Algunas personas simplemente ¡No te rindas, año y dos años y medio desde que su primer intento, Sophie está de vuelta en Canadá, pero ahora más al norte, donde los zorros rojos shouldn't ser un problema. Open Subtitles لا يستسلم بعض الناس وبعد محاولتها الأولى بسنتين ونصف "تعود "صوفي" إلى "كندا
    En realidad este era mi primer intento. Open Subtitles في الواقع هذه كانت محاولتي الأولى.
    Fue además el primer intento diplomático multilateral de formular y codificar ciertas normas de derecho internacional general. UN وكان أيضا أول جهد دبلوماسي متعدد اﻷطراف لتطوير وتدوين قواعد معينة من قواعد القانون الدولي العام.
    Y es mi primer intento, así que pensé que quizás queríais probarlos. Open Subtitles وانها اول محاولة لي، لذا ظننت أنكم قد تريدون تذوقها.
    Este enfoque sería también un primer intento de identificar sistemáticamente las tres fuentes de información sobre tecnologías, sector por sector; UN وهذا النهج أيضا محاولة أولى في التحديد المنهجي لجميع المصادر الثلاثة للمعلومات عن التكنولوجيات، حسب كل قطاع؛
    Éste fue el primer intento satisfactorio de vincular las estrategias del PNUFID y de la Comisión de las Comunidades Europeas. UN وهذا هو أول مسعى ناجح للربط بين استراتيجيات اليوندسيب واللجنة اﻷوروبية.
    Este fue el primer intento del PNUMA de demostrar los beneficios de incorporar una perspectiva de género en todo el ciclo de los proyectos. UN وكانت هذه هي أولى المحاولات التي قام بها البرنامج ليبين فوائد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورة مشاريعه برمتها.
    Expresando su frustración por el fracaso de su primer intento de arbitrar una paz entre Etiopía y Eritrea, el 19 de junio de 1998 la delegación de alto nivel dijo, entre otras cosas: UN 38 - ومن جملة ما جاء على لسان الوفد الرفيع المستوى في 19 حزيران/يونيه 1998، وهو يعرب عن خيبة أمله إزاء فشل محاولته الأولى للقيام بوساطة من أجل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا:
    Quieres conseguirlo en el primer intento. Open Subtitles تريده أن يكون متكاملاً من المحاولة الاولى
    Pero de cierta forma estoy casi feliz de no lograrlo en mi primer intento. Open Subtitles لكن بطريقة ما أنا تقريبا ممتن أني لم أنجح في تجربتي الأولى.
    Si me contratas para que mate a alguien... y sobrevive en el primer intento... Open Subtitles إن قمتَ بإستئجاري لأقتلَ أحداً ما ونجى من الموتِ في المحاولةِ الأولى
    Bueno, no te rindas. Ha sido tu primer intento. Open Subtitles حسناً,لاؤنب نفسك لقد كانت محاولتك الأولى
    Nuestro primer intento de reunir fuerzas para una rebelión, no fue muy bien Open Subtitles محاولتنا الأولى في حشد القوات باءت بالفشل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more