Además, en el primer párrafo de la sección 4 se establece que la ortografía de los topónimos deberá basarse en su pronunciación local tradicional. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة الأولى من المادة 4 على أن يعتمد هجاء أسماء الأماكن على طريقة النطق التقليدية للاسم. |
Página 3, epígrafe 7, el título del primer párrafo debe decir lo siguiente: | UN | في الصفحة 4، الفقرة رقم 7، يكون عنوان الفقرة الأولى كالتالي: |
Aunque la sugerencia realizada por el representante de la India tiene alguna justificación, el primer párrafo debe mantenerse en su modalidad actual. | UN | وقال مع أن لاقتراح ممثل الهند ما يبرره إلى حد ما، فإن الفقرة الأولى ينبغي أن تظل بصيغتها الراهنة. |
El primer párrafo presenta en términos muy amplios los ideales que han inspirado el convenio. | UN | وأضاف أن الفقرة الأولى قدمت بصورة عامة جداً المثُل التي استلهمت منها الاتفاقية. |
Sin embargo, reconoce que esa cuestión no es de la primera importancia y no tiene necesariamente que figurar en el primer párrafo de esta sección. | UN | لكنه سلم بأن الإشارة إلى ذلك لا تكتسي أهمية كبيرة وأنه لا حاجة إلى إيرادها في الفقرة الأولى من الفرع. |
Así lo hemos asentado en el primer párrafo de la agenda que para este año hemos aprobado. | UN | هذا ما أكدناه في الفقرة الأولى من جدول الأعمال الذي اعتمدناه لهذا العام. |
Se destacó además que la cuestión del consentimiento estaba implícita en la redacción del primer párrafo del preámbulo. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مسألة الرضا مفهومة ضمنيا من صيغة الفقرة الأولى من الديباجة. |
El motivo de ello figura en el primer párrafo de la circular. | UN | أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم. |
" 1. Sustitúyase el primer párrafo del preámbulo por el texto siguiente: | UN | " 1- يستعاض عن الفقرة الأولى من الديباجة بالنص التالي: |
El primer párrafo remite a acontecimientos anteriores que no tienen ninguna relación con el período que examina la Conferencia. | UN | أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر. |
El motivo de ello figura en el primer párrafo de la circular. | UN | أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم. |
En total, se han aprobado cinco instrumentos, los cuales se enumeran en el primer párrafo del preámbulo del proyecto de convención que se está examinando. | UN | وهي في مجموعها خمسة صكوك. وترد، في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع الاتفاقية قيد النظر، الإشارة إلى تلك الاتفاقيات، وهي: |
El primer párrafo remite a acontecimientos anteriores que no tienen ninguna relación con el período que examina la Conferencia. | UN | أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر. |
El primer párrafo de la página 2 del anexo, deberá decir lo siguiente: | UN | 2 - الصفحة 2، الفقرة الأولى من المرفق، يصبح نصها كالآتي: |
Señaló que varios miembros habían manifestado que el primer párrafo enunciaba una evidencia. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أن أعضاء عدة أعلنوا أن الفقرة الأولى تذكر حقيقة بديهية. |
Tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. | UN | وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4. |
En el proyecto de resolución revisado, se sustituyó el primer párrafo del preámbulo, cuyo texto era: | UN | وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها: |
En el primer párrafo dispositivo se acoge con satisfacción el informe del Secretario General. | UN | وترحب الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار بتقرير الأمين العام. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral al vigésimo primer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución B? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء؟ |
Se prohíbe incitar a todo Estado, empresa, organización, agrupación de cualquier tipo o persona física a que se dedique a las operaciones a que se refiere el primer párrafo de este artículo, así como prestarles cualquier tipo de ayuda con el mismo fin. | UN | ويحظر تحريض أي دولة أو منشأة أو منظمة أو أي شخص طبيعي أو مساعدتهم بأي شكل ما على القيام بالعمليات المشار إليها في الفقرة الفرعية الأولى أعلاه. |
Por esa razón, ambas cuestiones aparecían en el primer párrafo de la exposición. | UN | ولهذا فإن هاتين المسألتين تظهران في أول فقرة من البيان. |
Someteré a votación ahora el primer párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4, 5 y 16 de la parte dispositiva, sobre los cuales se ha solicitado una votación separada. | UN | أطرح اﻵن على التصويت الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦ من المنطوق، التي طلب إجراء تصويت منفصل واحد لها. |
La expresión " [s]in perjuicio de las reglas de la organización " que figura al principio del primer párrafo de la directriz tiene por objetivo aportar un elemento de flexibilidad suplementario al principio que establece dicha directriz. | UN | وعبارة " رهناً بقواعد المنظمة " ، الاستهلالية للفقرة الفرعية الأولى من المبدأ التوجيهي، ترمي إلى إضفاء قدر إضافي من المرونة على المبدأ الذي ينص عليه المبدأ التوجيهي. |
Esta oración podría constituir la tercera frase del primer párrafo del documento de trabajo. | UN | وقال إن هذه العبارة يمكن أن تشكل الجملة الثالثة بالفقرة اﻷولى من وثيقة العمل. |
Por lo que se refiere al primer párrafo de la recomendación 5 de los Inspectores, se pregunta si la Secretaría podría identificar algunos casos que requieran rectificación. | UN | وأشار إلى الفقرة اﻷولى من التوصية الخامسة للمفتشين، وتساءل عما إذا كان يمكن لﻷمانة تحديد بعض الحالات التي تتطلب التصحيح. |
Página 4, primera columna, primer párrafo, primera línea: | UN | السطر الأول من الفقرة الرابعة من العمود الثاني من الصفحة 4 |
El representante preguntó por qué el primer párrafo no se limitaba a los medios de comunicación propiedad del Estado, como se hacía en el segundo párrafo. | UN | وسأل عن السبب في أن الفقرة اﻷولى لا تقتصر على وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة مثلما هي الحال في الفقرة الثانية. |
Su Gobierno creía además que el artículo 13 podía fortalecerse agregando la frase “y de otros artículos funerarios” al final del primer párrafo. | UN | وبين أن حكومته تعتقد أيضاً بأنه يمكن تعزيز المادة ٣١ بإضافة عبارة مثل " وعدﱠتهم الجنائزية " بعد كلمة الموتى في آخر الفقرة اﻷولى. |
El documento contenía dos versiones posibles del primer párrafo del artículo 42. | UN | وقد تضمنت الوثيقة صيغتين بديلتين للفقرة اﻷولى من المادة ٤٢. |