Atendiendo otras recomendaciones, la Asamblea General decidió convocar, en 1994, la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ello ocurrió solamente dos días después de la clausura de la primera Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos que celebramos en esta sala de la Asamblea. | UN | لقد اعتمد على وجه الدقة بعد يومين من اختتام المؤتمر العالمي الأول لرؤساء البرلمانات الذي عقد في قاعة الجمعية هذه. |
Intercambio de información de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en México. | UN | تقدمت بمساهمات عن المؤتمر العالمي الأول للمرأة في المكسيك. |
Estaba a favor de que se celebrara la primera Conferencia Mundial del Año Internacional de la Mujer, en 1975. | UN | ودعت إلى عقد المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة، وهو أول مؤتمر عالمي معني بالمرأة، عقد في عام ١٩٧٥. |
II. PREPARATIVOS DE LA primera Conferencia Mundial SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES | UN | ثانيا - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول |
Cuando se celebró la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en México en 1975, las mujeres constituían el 10,9% de los parlamentarios en todo el mundo. | UN | فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم. |
:: primera Conferencia Mundial de jóvenes especialistas en ciencias de la Tierra, en 2008 | UN | :: المؤتمر العالمي الأول لعلماء الأرض الشبان، 2008 |
La primera ley integral sobre la igualdad de derechos de mujeres y hombres se promulgó en Islandia después de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة. |
Recientemente, se celebró en Kazajstán la primera Conferencia Mundial contra la Crisis. | UN | وقد استضافت كازاخستان حديثا المؤتمر العالمي الأول للتصدّي للأزمة. |
:: Los Estados Miembros deberán realizar más actividades concretas para poner en práctica los objetivos de la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en México en 1975; | UN | :: على الدول الأعضاء أن تتخذ المزيد من الإجراءات المحددة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة الذي عقد في مكسيكو في عام 1975؛ |
En 1972 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó 1975 como Año Internacional de la Mujer, en el que se celebraría la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي عام 1972، أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة 1975 السنة الدولية للمرأة، لتتسم بانعقاد المؤتمر العالمي الأول للمرأة. |
Por ello, agradecemos el interés internacional que suscitó la primera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados en 1994. | UN | لذا، فإننا نشعر بالامتنان للاهتمام الدولي الذي أبداه المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية النامية الصغيرة، الذي عقدته الأمم المتحدة في بربادوس في عام 1994. |
La Asociación de Instituciones de Microfinanciación de Etiopía colaboró con varias organizaciones para celebrar la primera Conferencia Mundial sobre la Financiación Agrícola en Etiopía. | UN | وتشاركت رابطة مؤسسات التمويل الصغير الإثيوبية مع عدة منظمات لعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالتمويل الزراعي في إثيوبيا. |
En 1994 Barbados tuvo el honor especial de acoger la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وفي عام 1994، كان لبربادوس الشرف المتميز باستضافة المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Recordando además la primera Conferencia Mundial de los Pueblos sobre el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra, organizada por el Estado Plurinacional de Bolivia en Cochabamba del 20 al 22 de abril de 2010, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010، |
La aprobación de la Declaración y la convocatoria de la primera Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, con la amplia participación de representantes de los pueblos indígenas, han sido importantes hitos en el reconocimiento y la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وشكل اعتماد الإعلان وعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، وما شهده من مشاركة واسعة النطاق من ممثلي الشعوب الأصلية، إنجازين هامين في سبيل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
La Conferencia de Barbados no sólo fue la primera Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible sino que fue también la primera vez que se aplicó el Programa 21. | UN | ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١. |
En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك. |
En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وفي عام ١٩٧٥، عقد في مكسيكو أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة. |
Mi delegación tuvo el gran honor de participar en el proceso de preparación de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en la Conferencia misma. | UN | لقـــد كـــان لوفـدي عظيم الشرف أن يشارك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي المؤتمر ذاته. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para poner de relieve el gran interés que despierta en mi país, como nación insular, la labor preparatoria de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará el año venidero. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبرز الاهتمام الكبير الذي تعلقه بلادي، بصفتها دولة جزرية، على العمل التحضيري للمؤتمر العالمي اﻷول للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي سينعقد في العام القادم. |
Reafirmando su resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, en la que decidió convocar la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, | UN | " وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت فيه عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، |
Tomando nota de la primera Conferencia Mundial de los Pueblos sobre el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra, celebrada en Tiquipaya, Cochabamba, del 20 al 22 de abril de 2010, y acogida por el Estado Plurinacional de Bolivia, | UN | وإذ تحيط علما بالمؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض() الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في تيكيبايا، كوتشابامبا، من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010، |