"primera ronda" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجولة الأولى
        
    • أول جولة
        
    • للجولة الأولى
        
    • جولة أولى
        
    • جولتها الأولى
        
    • الجولة الاولى
        
    • المرحلة الأولى
        
    • أولى جولات
        
    • أثيرت أول حفنة
        
    • للدفعة الأولى
        
    • جولة واحدة
        
    • الدور الأول
        
    • الدورة الأولى
        
    • بالجولة الأولى
        
    • الجولة الأولة
        
    Hace dos días se celebró la primera ronda de conversaciones entre China y el MTCR. UN وقبل يومين، عُقدت الجولة الأولى من الحوار بين الصين ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Ronda de Doha para el Desarrollo fue la primera ronda de conversaciones establecida después del final de la guerra fría. UN لقد كانت جولة الدوحة الإنمائية هي الجولة الأولى التي كان من المفروض أن تبدأ بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Porcentaje de casos aprobados durante la primera ronda de examen del Comité Asesor de Adquisiciones UN النسبة المئوية للحالات الموافق عليها خلال الجولة الأولى للجنة الاستشارية بشأن استعراض المشتريات
    Tres favoritos de primera ronda por el tipo que pude elegir antes. Open Subtitles في أول جولة إخترت الرجل الذي أستطيع إختياره من البداية
    El Grupo de Alto Nivel puso fin abruptamente a la primera ronda de negociaciones sin que se hubiera hecho ningún progreso claro. UN وكان فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ قد اختتم الجولة الأولى بصورة مفاجئة دون إحراز أي تقدم واضح.
    El candidato Goran Rakić, de la Iniciativa Cívica Serbia, triunfó en primera ronda. UN وفاز بها في الجولة الأولى غوران راكيتش مرشح المبادرة الصربية المواطنة.
    Vale, la hilera superior todos recibieron el dispositivo en la primera ronda. Open Subtitles حسنا, الصف العلوي جميعم وضع لهم الجهاز في الجولة الأولى.
    Por favor dioses, que no le toque Harmon en la primera ronda. Open Subtitles أيّتها الآلة .. لطفاً لا تدعيه يكون في الجولة الأولى
    El procedimiento de aceptación de la segunda ronda de observaciones de parte del público será igual al de la primera ronda, antes descrito; UN وسوف تكون عملية قبول تعليقات الجمهور في الجولة الثانية نفس العملية في الجولة الأولى المبينة أعلاه.
    En los dos primeros días del período de sesiones, se escucharon opiniones generales antes de iniciar una primera ronda de deliberaciones sobre el texto. UN وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه.
    En la primera ronda de conversaciones las partes convinieron en principio en la aplicación de aquellas medidas. UN ووافق الطرفان من حيث المبدأ في الجولة الأولى من المحادثات على تنفيذ تلك التدابير.
    Según algunos observadores, el Gobierno parecía estar satisfecho de los resultados de la primera ronda de conversaciones de paz y por consiguiente no consideraba necesario tratar en particular de las cuestiones de derechos humanos. UN وأبلغ بعض المراقبين بأن الحكومة يبدو أنها راضية عن النتيجة التي أسفرت عنها الجولة الأولى من محادثات السلام وبالتالي لم تر الحاجة في مواصلة التركيز على مسائل حقوق الإنسان.
    Se ha terminado la primera ronda de distribución de alimentos a más de 400.000 desplazados internos, en Monrovia. UN كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا.
    El General Bozizé había resultado electo en la primera ronda con el 64,6% de los votos. UN وانتخب الجنرال بوزيزي في الجولة الأولى بأغلبية 64.60 في المائة من الأصوات.
    Durante la primera semana, la Subcomisión realizó la primera ronda de presentaciones, cada una de ellas dedicada a una región distinta. UN وقامت اللجنة الفرعية في الأسبوع الأول بإكمال الجولة الأولى من النظر في التقارير التي عالج كل واحد منها منطقة منفصلة.
    En segundo lugar, la primera ronda trataba cuestiones de cumplimiento relativamente sencillas. UN وثانيهما أن الجولة الأولى اقتصرت على معالجة مسائل في الامتثال سهلة نسبيا.
    La primera ronda de conversaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades de Chipre se celebró en el estado de Nueva York con los auspicios del Secretario General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    La UNMIS sigue en contacto con ambas partes a fin de encontrar, lo antes posible, una fecha para la primera ronda de conversaciones. UN ولا تزال البعثة على اتصال بكلا الجانبين بهدف التمكن، في أقرب وقت ممكن، من تثبيت موعد للجولة الأولى من المحادثات.
    Desde entonces hemos completado una primera ronda de consultas informales abiertas sobre varias cuestiones que revisten interés particular. UN وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص.
    Los acontecimientos más importantes se produjeron en el marco del calendario electoral, y la primera ronda de elecciones tuvo lugar el 30 de julio en un ambiente relativamente tranquilo con respecto a la seguridad. UN فقد أنجزت مختلف المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية في مواعيدها وأجريت جولتها الأولى في 30 تموز/يوليه في أجواء أمنية هادئة نسبيا.
    La primera ronda es esta noche, tres rondas, el primer premio son $5.000. Open Subtitles الجولة الاولى تكون اليوم, ثلاث جولات الجائزة الاولى هي خمسة آلاف
    Detodosmodos,megustaríatomar unmomento paraaplaudiratodosustedes,porsu arduotrabajo en la primera ronda Open Subtitles على كل ، أودّ أن آخذ دقيقة حتى أشيد بعملكم الرائع في المرحلة الأولى
    También significa que las delegaciones deben tener la voluntad política de alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo y empezar la primera ronda de trabajo este año. UN كما يعني أنه يجب أن تتحلى الوفود بالإرادة السياسية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال والشروع في أولى جولات العمل لهذا العام.
    25. Acuerda que la primera ronda de evaluación y examen internacional comenzará dos meses después de la presentación de la primera ronda de informes bienales por las Partes que son países desarrollados, y se llevará a cabo de conformidad con las modalidades y procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 24 supra; UN 25- يتفق على أن الجولة الأولى من التقييم والاستعراض الدوليين ينبغي أن تبدأ بعد شهرين من تقديم البلدان المتقدمة الأطراف للدفعة الأولى من تقارير فترة السنتين، وأن تجري وفقاً للطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه؛
    No me digas que tiró la toalla después de la primera ronda. Open Subtitles لا تقولي لي أنها استسلمت بعد جولة واحدة ؟
    Parece que somos tú y yo en la primera ronda, chiquito. Open Subtitles نحن الاثنان على ما يبدو في الدور الأول يا غلام
    Durante la primera ronda del programa, 28 organizaciones recibirán 20 millones de dólares australianos para este tipo de actividades. UN وستتلقى 28 منظمة قرابة 20 مليون دولار أسترالي من أجل هذه الأنشطة في الدورة الأولى للبرنامج.
    La Ministra de Relaciones Exteriores del Japón se mostró complacida por la primera ronda de seis países celebrada en Beijing la semana última. UN صحيح أن وزيرة خارجية اليابان رحبت بالجولة الأولى من المحادثات السداسية التي عقدت في بيجين الأسبوع الماضي.
    Para la primera ronda, iré de cuatro en cuatro creando una situación peligrosa después en la segunda ronda, iré a cuatro planos. Open Subtitles في الجولة الأولة, سأقوم بخطوة أربعة في أربعة مما يجعل الوضع خطير في الجولة الثانية, سأقوم بخطوة مسطحة أربعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more