"primero en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول من
        
    • أولا في
        
    • الأولى في
        
    • الأول في
        
    • أولاً في
        
    • البادئة
        
    • اول من
        
    • أوّل من
        
    • البداية في
        
    • أول شخص
        
    • أولا على
        
    • الأول على
        
    • أولاً على
        
    • أول واحد
        
    • الأول من
        
    Soy el primero en admitir que no hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    El régimen sirio debería ser el primero en poner fin a esa violencia. UN وينبغي أن يكون النظام السوري أول من يضع حدا لهذا العنف.
    Ya sabes, cuando estaba primero en la legislatura, estaba allí siete días a la semana. Open Subtitles تعلمون، عندما كنت أولا في المجلس التشريعي، كنت هناك سبعة أيام في الأسبوع.
    Y era lo primero en su corta vida que le producía orgullo. Open Subtitles و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها حيث تمسكت بكبريائها.
    Su muerte fue trágica, pero el fuego que encendió dio lugar a la caída de dos autócratas, primero en Túnez y luego en Egipto. UN كانت وفاته مأساوية، ولكن النار التي أشعلها أدت إلى سقوط اثنين من الحكام المستبدين، الأول في تونس، والثاني في مصر.
    Según la información recibida, los organizadores de la marcha estuvieron detenidos primero en un centro de detención y luego en un campo de trabajo en Vientiane. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان.
    Le ocurrió lo mismo. Fue el primero en ser derrocado durante la primavera árabe. TED والشئ نفسه حدث , كان هو أول من أُسقط أثناء الربيع العربي.
    No serás el primero de tu familia que lo pensó ni serás el primero en morir por ello. Open Subtitles إنك لست أول من يظن ذلك فى عائلتك و لن تكون أول من يموت لذلك
    Aquí hay dos interruptores sucios, pero no seré yo el primero en tocarlos. Open Subtitles يوجد زراران شكلهم مخيف هنا لكنى لن أكون أول من يجربهم
    ¿Quién quiere ser el primero en ver su reflejo en mi vientre brillante? Open Subtitles من يريد أن يكون أول من يرى التفكير في بطني لامعة؟
    No le había mostrado esto a nadie quería que fueras el primero en verlo, y no lo sabia hasta anoche Open Subtitles لم أريها لأحد كنت أريدك أن تكون أول من يراها لم أعرف أنني أردت قبل ليلة أمس
    La gente de aquí siempre ha atesorado esta sorprendente rana pero Erik fue el primero en documentar su forma de comunicación. Open Subtitles الناس المحليون هنا يعتزون دائماً بهذا الضفـدع الصغير الرائع ولكن إريـك كان أول من سجل سلوك الإشاره لديهم
    Necesitamos construir sobre lo que ya hemos logrado, primero en Río de Janeiro, y después durante el Año Internacional en todo el mundo. UN إننا بحاجة إلى أن نبني على ما تحقق، أولا في ريو دي جانيرو وبعد ذلك خلال السنة الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Lo observamos primero en Sudáfrica y más tarde empezamos a verlo asomar su horrible cabeza en el crepúsculo de este siglo. UN لقد رأيناها أولا في جنوب أفريقيا وبعد ذلك بدأنا نراها ترفع رأسها البشع في أواخر هذا القرن.
    primero en el servicio activo y luego ser retenido en ratoneras como ésta es todo lo que tengo. Open Subtitles الأولى في الخدمة الفعلية، ومن ثم حبسهم تصل في الثقوب الفئران مثل هذا كله لوحدي.
    iii) Aprobó dos veces el examen de los Servicios Centrales Superiores: primero en el año 1967 y luego en el año 1969. UN ' 3` اجتاز امتحان الخدمات العليا المركزية مرتين الأولى في سنة 1967 والثانية في سنة 1969.
    Más de 30 personas provenientes de 21 países han participado en estos cursos desde que fue celebrado el primero en 2011. UN فقد شارك فيه أكثر من 30 متدرِّباً من 21 بلدا منذ انعقاد برنامج التدريب الأول في عام 2011.
    Creo que hablo por todos en Scotland Yard cuando digo que, por más lejos que esté del trono, siempre será primero en nuestros corazones. Open Subtitles لقد تكلمت معنا جميعا في سكوتلاند يارد و عندها قلت أنك مهما كنت بعيد عن العرش ستظل الأول في قلوبنا
    Muchos miembros de Mother ' s Union apuntaron que las funciones atribuidas a cada género se aprenden primero en la familia. UN أشارت عدة عضوات في اتحاد الأمهات إلى أن أدوار الجنسين تلقن أولاً في الأسرة.
    Tampoco ha sido el Pakistán el primero en realizar ensayos de explosiones nucleares. UN ولم تكن باكستان كذلك هي البادئة بإجراء تجارب تفجيرية للأسلحة النووية.
    Cuando esté listo para ser titular, Munez le prometo, que será el primero en saberlo. Open Subtitles عندما تكون جاهز للبداية , مونيز اعدك , سوف تكون اول من يعلم
    No, vas a escucharme o serás el primero en morir, ¿está bien? Open Subtitles لا، ستُصغي لي و إلّا ستكون أوّل من يموت، مفهوم؟
    El Sr. ElHabr estuvo encarcelado primero en la cárcel de Mazzé, en Siria, donde se autorizó a su padre a visitarlo. UN لقد حُبس السيد الهبر في البداية في سجن المزّة في سورية وقد سُمح لوالده بزيارته.
    Pero ya ha mentido tantas veces Que si ahora dice la verdad, él será el primero en morir. Open Subtitles لكن قام بكذبة كبيرة مسبقاً.. لذلك إن قال الحقيقة الآن. سيكون أول شخص يُقضى عليه
    Concentrémonos primero en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN اسمحوا لي أن أركز أولا على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Y de hecho, su nombre estaba primero en nuestra lista de espera. Open Subtitles نعم. في واقع الامر، إسمه كان الأول على قائمة الإنتظار.
    En 2000, comencé a documentar problemas mundiales de salud, concentrándome primero en el SIDA en África. TED عام 2000، بدأت في توثيق قضايا الصحة العالمية، بالتركيز أولاً على الإيدز في أفريقيا.
    Así que esta noche seré el primero en mirar detrás de su velo. Open Subtitles الليلة لذا سأكون أول واحد نظرة خاطفة إلى وراء الحجاب والخمسين.
    En 1996, en la Asamblea General, Polonia presentó una propuesta para establecer un marco jurídico universal, el primero en su tipo, que pudiera ayudarnos a combatir uno de los principales peligros de nuestra era: la delincuencia internacional organizada. UN ففي عام 1996 قدمت بولندا في الجمعية العامة اقتراحا بصياغة صك قانوني عالمي، هو الأول من نوعه، يمكن أن يساعدنا في التغلب على واحد من أهم الأخطار في زماننا: هو الجريمة الدولية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more