La legislación que trata de los derechos de las personas, por ejemplo en el lugar de trabajo, se ocupa del principio de la igualdad de género. | UN | ويتناول التشريع الذي يعالج حقوق الفرد، في مكان العمل مثلا، مبدأ المساواة بين الجنسين. |
Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. | UN | كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين. |
Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. | UN | كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين. |
La concepción prevé la integración del principio de la igualdad de género en todas las esferas de actividad y en todos los niveles. | UN | ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات. |
157. La legislación de Georgia reconoce el principio de la igualdad de género. | UN | 157- وتقر تشريعات جورجيا بمبدأ المساواة بين الجنسين. |
El principio de la igualdad de género es especialmente fundamental en la labor del PMA. | UN | ويعتبر مبدأ المساواة الجنسانية حجر الزاوية في عمل برنامج الأغذية العالمي. |
El esfuerzo incesante de las fuerzas que colaboraron en este empeño dio como resultado un Código de Familia nuevo y revisado, basado en el principio de la igualdad de género. | UN | وأسفر الجهد الدؤوب الذي بذلته القوى المتعاونة عن قانون جديد معدل للأسرة يقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين. |
El sistema de enseñanza debe basarse en el principio de la igualdad de género, fundado en el respeto de las diferencias entre los sexos. | UN | يُفترَض أن يستند النظام التعليمي إلى مبدأ المساواة بين الجنسين على أساس احترام الفروق بين الجنسين. |
La Constitución de Argelia consagra el principio de la igualdad de género y tanto la legislación civil como la penal lo respetan escrupulosamente. | UN | وأضافت أن مبدأ المساواة بين الجنسين منصوص عليه في دستور الجزائر وأنه يُحتَرَم بدقة في القانونين المدني والجنائي. |
Estas prestaciones se basan en el respeto del principio de la igualdad de género y en ellas se prescinde de consideraciones basadas en el género. | UN | وترتكز هذه الاستحقاقات على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين وتعد محايدة جنسانيا. |
En ella se proclama el principio de la igualdad de género. | UN | ويتضمن هذا القانون مبدأ المساواة بين الجنسين. |
El principio de la igualdad de género ha sido incorporado en las lecciones, objetivos, exámenes, grados y métodos de enseñanza de todas las instituciones educativas. | UN | إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية. |
El principio de la igualdad de género ha ido adquiriendo relevancia en los planes de estudio y los libros de texto. | UN | وقد أخذ مبدأ المساواة بين الجنسين يكتسب أهمية في إطار المناهج الدراسية والكتب المدرسية. |
Por lo tanto, la autora no está reclamando por la falta de disposiciones legislativas, sino por la falta de aplicación práctica del principio de la igualdad de género. | UN | وعليه، فهي لا تدعي عدم وجود تشريعات وإنما القصور في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين على أرض الواقع. |
Algunos ministerios establecieron grupos de trabajo más amplios para la introducción del principio de la igualdad de género. | UN | وأنشأت بعض الوزارات أفرقة عاملة أوسع نطاقا لإدخال مبدأ المساواة بين الجنسين. |
Los libros de texto deberán basarse en el principio de la igualdad de género. | UN | ويتم وضع الكتب الدراسية على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين. |
El principio de la igualdad de género incluye, entre otras cuestiones, la igualdad salarial. | UN | ويتضمن مبدأ المساواة بين الجنسين مسائل من قبيل الأجر المتساوي. |
En la Campaña se reconoce la necesidad de centrar concretamente la atención en los derechos de la mujer, sobre la base del principio de la igualdad de género y el reconocimiento de los derechos de la mujer a la tierra, la vivienda y la propiedad como derechos humanos. | UN | وتعترف الحملة بالحاجة إلى تركيز محدد على المرأة يستند إلى الحقوق، على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين والاعتراف بحقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية بوصفها من حقوق الانسان. |
Es importante que el principio de la igualdad de género quede consagrado en la Constitución. | UN | 40- وأضافت أن من المهم تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في الدستور. |
Según el principio de la igualdad de género en la vida política, consagrado en la Constitución, los códigos y las leyes relativas a los derechos políticos no permiten la discriminación entre hombres y mujeres. | UN | 109 - وعملا بمبدأ المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية المجسّد في الدستور، لا تجيز الأنظمة والقوانين ذات الصلة بالحقوق السياسية التمييز بين الرجال والنساء. |
:: Desarrollar intervenciones educacionales (formales e informales) basadas en los derechos humanos e imbuidas del principio de la igualdad de género. | UN | :: اتخاذ تدابير (رسمية وغير رسمية) على صعيد التعليم تكون مستندة إلى احترام حقوق الإنسان ومشبعة بمبدأ المساواة بين الجنسين. |
Un paso importante para confirmar la voluntad política del Gobierno de la República de Moldova de promover y observar el principio de la igualdad de género es el fortalecimiento del mecanismo nacional para asegurar la igualdad de género. | UN | ويمثل تعزيز الآلية الوطنية للمساواة الجنسانية خطوة مهمة في تأكيد تصميم حكومة جمهورية مولدوفا على إشاعة مبدأ المساواة الجنسانية والالتزام به. |