"principio de la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ المساواة بين الجنسين
        
    • بمبدأ المساواة بين الجنسين
        
    • مبدأ المساواة الجنسانية
        
    La legislación que trata de los derechos de las personas, por ejemplo en el lugar de trabajo, se ocupa del principio de la igualdad de género. UN ويتناول التشريع الذي يعالج حقوق الفرد، في مكان العمل مثلا، مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. UN كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. UN كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين.
    La concepción prevé la integración del principio de la igualdad de género en todas las esferas de actividad y en todos los niveles. UN ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات.
    157. La legislación de Georgia reconoce el principio de la igualdad de género. UN 157- وتقر تشريعات جورجيا بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    El principio de la igualdad de género es especialmente fundamental en la labor del PMA. UN ويعتبر مبدأ المساواة الجنسانية حجر الزاوية في عمل برنامج الأغذية العالمي.
    El esfuerzo incesante de las fuerzas que colaboraron en este empeño dio como resultado un Código de Familia nuevo y revisado, basado en el principio de la igualdad de género. UN وأسفر الجهد الدؤوب الذي بذلته القوى المتعاونة عن قانون جديد معدل للأسرة يقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El sistema de enseñanza debe basarse en el principio de la igualdad de género, fundado en el respeto de las diferencias entre los sexos. UN يُفترَض أن يستند النظام التعليمي إلى مبدأ المساواة بين الجنسين على أساس احترام الفروق بين الجنسين.
    La Constitución de Argelia consagra el principio de la igualdad de género y tanto la legislación civil como la penal lo respetan escrupulosamente. UN وأضافت أن مبدأ المساواة بين الجنسين منصوص عليه في دستور الجزائر وأنه يُحتَرَم بدقة في القانونين المدني والجنائي.
    Estas prestaciones se basan en el respeto del principio de la igualdad de género y en ellas se prescinde de consideraciones basadas en el género. UN وترتكز هذه الاستحقاقات على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين وتعد محايدة جنسانيا.
    En ella se proclama el principio de la igualdad de género. UN ويتضمن هذا القانون مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El principio de la igualdad de género ha sido incorporado en las lecciones, objetivos, exámenes, grados y métodos de enseñanza de todas las instituciones educativas. UN إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية.
    El principio de la igualdad de género ha ido adquiriendo relevancia en los planes de estudio y los libros de texto. UN وقد أخذ مبدأ المساواة بين الجنسين يكتسب أهمية في إطار المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Por lo tanto, la autora no está reclamando por la falta de disposiciones legislativas, sino por la falta de aplicación práctica del principio de la igualdad de género. UN وعليه، فهي لا تدعي عدم وجود تشريعات وإنما القصور في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين على أرض الواقع.
    Algunos ministerios establecieron grupos de trabajo más amplios para la introducción del principio de la igualdad de género. UN وأنشأت بعض الوزارات أفرقة عاملة أوسع نطاقا لإدخال مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Los libros de texto deberán basarse en el principio de la igualdad de género. UN ويتم وضع الكتب الدراسية على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El principio de la igualdad de género incluye, entre otras cuestiones, la igualdad salarial. UN ويتضمن مبدأ المساواة بين الجنسين مسائل من قبيل الأجر المتساوي.
    En la Campaña se reconoce la necesidad de centrar concretamente la atención en los derechos de la mujer, sobre la base del principio de la igualdad de género y el reconocimiento de los derechos de la mujer a la tierra, la vivienda y la propiedad como derechos humanos. UN وتعترف الحملة بالحاجة إلى تركيز محدد على المرأة يستند إلى الحقوق، على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين والاعتراف بحقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية بوصفها من حقوق الانسان.
    Es importante que el principio de la igualdad de género quede consagrado en la Constitución. UN 40- وأضافت أن من المهم تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في الدستور.
    Según el principio de la igualdad de género en la vida política, consagrado en la Constitución, los códigos y las leyes relativas a los derechos políticos no permiten la discriminación entre hombres y mujeres. UN 109 - وعملا بمبدأ المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية المجسّد في الدستور، لا تجيز الأنظمة والقوانين ذات الصلة بالحقوق السياسية التمييز بين الرجال والنساء.
    :: Desarrollar intervenciones educacionales (formales e informales) basadas en los derechos humanos e imbuidas del principio de la igualdad de género. UN :: اتخاذ تدابير (رسمية وغير رسمية) على صعيد التعليم تكون مستندة إلى احترام حقوق الإنسان ومشبعة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Un paso importante para confirmar la voluntad política del Gobierno de la República de Moldova de promover y observar el principio de la igualdad de género es el fortalecimiento del mecanismo nacional para asegurar la igualdad de género. UN ويمثل تعزيز الآلية الوطنية للمساواة الجنسانية خطوة مهمة في تأكيد تصميم حكومة جمهورية مولدوفا على إشاعة مبدأ المساواة الجنسانية والالتزام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus