A principios del siglo XX también inmigraron de China colonos cantoneses y hakka que se dedicaban al comercio. | UN | وفي أوائل القرن العشرين أيضا وصل من الصين مستوطنون من الهاكا والكنتونيين الذين يعملون في التجارة. |
Ambos se desmoronaron a principios del siglo XX. Tras diversas circunstancias, China finalmente ha reaparecido en el escenario mundial con un brillante futuro por delante. | UN | وانهار كلاهما في أوائل القرن العشرين. وبعد مرور الصين بالعديد من الانحرافات والمنعطفات ظهرت أخيرا على الساحة الدولية بمستقبل مشرق أمامها. |
Fulcanelli vió muchos de los cambios que ocurrían a principios del siglo XX como evidencia de que el momento estaba sobre nosotros, y que sería muy pronto. | Open Subtitles | لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً |
A principios del siglo XX los nacionalistas tunecinos expresaron sus reivindicaciones políticas a través del Movimiento de Jóvenes Tunecinos, dirigido por el joven abogado Alí Bach-Hamba. | UN | وفي بداية القرن العشرين عبر الوطنيون التونسيون عن مطالبهم السياسية من خلال حركة الشباب التونسي التي تزعمها المحامي الشاب علي باش حامبة. |
A principios del siglo XX demostró que esto sucedía con todos los números congruentes con 4 módulo 5. | Open Subtitles | في مطلع القرن العشرين أثبت أن ذلك ينطبق على كل الأرقام المتكافئة مع أربعة مع باقي خمسة |
A principios del siglo XX se establecieron en la Malasia peninsular servicios de atención maternoinfantil aunque fundamentalmente en las zonas urbanas, que atendían a las familias de los colonos británicos. | UN | أنشئت خدمات رعاية الأمومة والطفولة في مطلع القرن العشرين في شبه جزيرة الملايو لكنها أقيمت بصفة رئيسية في المناطق الحضرية ووُفّرت لأسر المستعمرين البريطانيين. |
Hay mucha gente que creó su propia visión del futuro, por ejemplo, esta visión de principios del siglo XX. | TED | هناك الكثير من الناس الذين يكونون نظرتهم الخاصة حول المستقبل، على سبيل المثال، هذه الرؤية من بدايات القرن العشرين. |
Y una de las más notables fue en el teatro de Tanagra, que fue muy popular a principios del siglo XX. | TED | وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً في أوائل القرن العشرين. |
Se ha hecho por décadas. Las empresas de jabón lo hicieron a principios del siglo XX. | TED | تم إنجاز ذلك على مدى عقود. قامت شركات الصابون في أوائل القرن العشرين. |
Este cambio se produjo aparentemente a principios del siglo XX. | TED | يبدو أن هذا التغيير قد حدث في أوائل القرن العشرين. |
El trabajo de Bohr y el de otros científicos, a principios del siglo XX, llevaron a la explicación de todos los elementos y compuestos, por qué algunos elementos reaccionaban para formar compuestos y otros no, por qué los elementos tenían ciertas propiedades, | Open Subtitles | كلوريد الصوديوم أعمال بور وغيره الكثير من العلماء فى أوائل القرن العشرين أدت الى تفسير كل عنصر وكل مركب |
Einstein predijo que esto podía pasar a principios del siglo XX, y recién estaba comenzando. | Open Subtitles | تنبأ إنشتاين بحدوث هذا بالرجوع إلى أوائل القرن العشرين حيث كان قد بدأ لتوه |
Sin embargo, las raíces del conflicto actual sólo se remontan a principios del siglo XX. Tras la revolución rusa, Azerbaiyán y Armenia combatieron como Estados recién independizados por el territorio de Nagorno-Karabaj. | UN | بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين. فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال. |
La mayor parte de las 20.000 toneladas producidas anualmente a principios del siglo XX se conseguía en China. | UN | وكان الجزء الأكبر من الكمية المنتجة والبالغة 000 20 طن سنويا في بداية القرن العشرين ينتج في الصين. |
Además, la proporción aproximada de civiles muertos en dichos conflictos ha pasado de uno de cada diez a principios del siglo XX a nueve de cada diez al acabar el siglo. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع عدد المدنيين الذين يُقتَلونَ فيها من نسبة واحد من عشرة في بداية القرن العشرين إلى نسبة 9 من عشرة في نهاية القرن. |
A principios del siglo XX las principales cuestiones de transporte se centraban en cómo construir carreteras, ferrocarriles, puertos y aeropuertos. | UN | إذ كانت مسائل النقل الرئيسية في بداية القرن العشرين تتمحور حول كيفية بناء الطرق والسكك الحديدية والموانئ والمطارات. |
Cabe destacar que esta fue la tendencia dominante a principios del siglo XX entre pensadores, estadistas y teólogos islámicos. | TED | وكان هذا منحى عام في كل المجتمع الاسلامي حتى بداية القرن العشرين مدفوعاً من المفكرين المسلمين ورجال السلطة و اللاهوتين |
28. A principios del siglo XX se produjo una expansión gradual de la democracia parlamentaria. | UN | 28- وشهد مطلع القرن العشرين انتشار النظام الديمقراطي البرلماني تدريجياً. |
El noma fue erradicado de Europa y América del Norte a principios del siglo XX gracias a la mejora de la alimentación, resultado del progreso económico. | UN | وقد استئصل مرض النّوما من أوروبا وأمريكا الشمالية في مطلع القرن العشرين بفضل تحسين النظام الغذائي نتيجة للتقدم الاقتصادي. |
12. A principios del siglo XX se produjo una gradual expansión del electorado. El sufragio universal se introdujo en 1909 para los hombres y en 1921 para las mujeres. | UN | 12- وشهد مطلع القرن العشرين توسعاً تدريجياً في هيئة الناخبين، إذ بدأ تطبيق نظام الاقتراع العام في عام 1909 بالنسبة للرجال وفي عام 1921 بالنسبة للنساء. |
A principios del siglo XX, como a finales, los Balcanes eran la parte más inestable de Europa. | Open Subtitles | كانت منطقة البلقان ، في بدايات القرن العشرين احد أكثر المناطق الغير مستقرة في أوروبا. |
Aunque la reducción constante de la mortalidad se inició en el siglo XVIII, cobró nuevo impulso a principios del siglo XX, gracias a que tanto la mejora de las condiciones higiénicas y la nutrición como los tratamientos médicos basados en pruebas científicas pasaron a ser habituales en los países más avanzados. | UN | فمع أن الانخفاض المستمر في معدل الوفيات بدأ في القرن الثامن عشر، فقد تسارعت وتيرته في الجزء الأول من القرن العشرين بعدما أصبح تحسّن النظافة والتغذية وممارسة الطب القائم على الدليل العلمي المعيار السائد في البلدان المتقدّمة. |