"principios y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادئ والتوصيات
        
    • مبادئ وتوصيات
        
    • للمبادئ والتوصيات
        
    • بالمبادئ والتوصيات
        
    • ومبادئ وتوصيات
        
    :: Acordar principios y recomendaciones internacionales para la elaboración de un censo; UN :: الاتفاق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية لإجراء التعدادات؛
    Apoyamos de todo corazón los principios y recomendaciones del Programa 21. UN ونؤيد من كل قلوبنا المبادئ والتوصيات الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    La actividad más importante llevada a cabo por la Secretaría fue la revisión del documento principios y recomendaciones para los Censos de Población y Habitación. UN وكان النشاط الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة يتمثل في تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    Además, hemos acordado principios y recomendaciones para la incautación de los bienes de los delincuentes internacionales y hemos elaborado un acuerdo modelo para compartir los bienes incautados. UN كما اتفقنا على مبادئ وتوصيات للاستيلاء على اﻷصول التي يملكها المجرمون الدوليون، وعلى اتفاق نموذجي لتقاسم اﻷصول.
    Proyecto de principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مشاريع مبادئ وتوصيات لوضع نظام إحصاءات اﻷحوال المدنية
    El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ويستند البرنامج إلى مبادئ وتوصيات إعلان فيينا وبرنامج عملها.
    Elaborar una versión revisada y actualizada de los principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, mediante el Grupo de Expertos; UN إعداد صيغة منقحة ومستكملة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن على يد فريق الخبراء؛
    Con respecto al SIG, en los principios y recomendaciones se recalca que la elaboración de este sistema es bastante compleja y requiere una tecnología que debe introducirse cuidadosa y gradualmente en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بنظام المعلومات الجغرافية، تشدد المبادئ والتوصيات على أن وضع نظام للمعلومات الجغرافية هو أمر معقد ويحتاج الى تكنولوجيا ينبغي توخي الحرص والتدرج في إدخال استحداثها في البلدان النامية.
    En los principios y recomendaciones, se describen dos métodos para utilizar el hogar como unidad censal. UN وتتضمن المبادئ والتوصيات وصفا لنهجين للتعامل مع اﻷسرة المعيشية كوحدة للتعداد.
    La Comisión tendrá ante sí el proyecto de principios y recomendaciones revisados para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. UN وسيعرض مشروع المبادئ والتوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده.
    El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La serie de tabulaciones se incluye en los principios y recomendaciones para los censos del año 2000; UN وقد أدرجت مجموعة جداول العاهات وحالات العجز واﻹعاقة ضمن المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعداد عام ٢٠٠٠؛
    El programa se basa en los principios y recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ويستند البرنامج إلى المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Proyecto de principios y recomendaciones revisados para los censos de población y vivienda UN مشروع المبادئ والتوصيات المنقحة لتعدادات السكان والمساكن
    Los principios y recomendaciones del Consejo de Europa requieren que la diferencia de duración entre el servicio sustitutorio y el servicio militar no sea excesiva. UN مبادئ وتوصيات مجلس أوروبا تدعو إلى عدم اختلاف مدة الخدمة البديلة اختلافا كبيرا عن مدة الخدمة العسكرية.
    principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Estas conferencias tuvieron efectos acumulativos, y en cada una de ellas se tuvieron en cuenta los principios y recomendaciones de las anteriores y se indicó el rumbo que había de seguirse en el futuro. UN وحققت آثارا تراكمية انبنى كل منها على مبادئ وتوصيات المؤتمرات السابقة، وأشارت إلى الطريق الواجب اتخاذه في المستقبل.
    principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Ese conjunto de principios y recomendaciones constituye una base muy detallada para los debates futuros. UN فذلك الموجز للمبادئ والتوصيات يشكل أساسا شاملا لمناقشاتنا في المستقبل.
    Asimismo, es conforme a los principios y recomendaciones del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y a las orientaciones del Subcomité. UN ويسترشد هذا البروتوكول أيضاً بالمبادئ والتوصيات الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبتوجيهات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    La mejor manera de hacerlo, como lo hemos señalado en el pasado, es desarrollando evaluaciones, principios y recomendaciones equilibrados y de amplio espectro para guiar las labores de otros órganos. UN وبإمكانها أن تفعل ذلك على أفضل وجه، كما ذكرنا في الماضي، بوضع تقييمات ومبادئ وتوصيات عامة ومتوازنة وعريضة القاعدة لتوجيه عمل الهيئات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more