Pero se cree que eran elegidas entre prisioneras no judías del campo. | Open Subtitles | لكنّه يعتقد بأنّهم إختيروا من السجناء غير اليهود في المعسكر |
Durante más de tres años, el Iraq no ha conseguido explicar el paradero de las personas desaparecidas y prisioneras, kuwaitíes y de otras nacionalidades. | UN | وطوال أكثر من ثلاث سنوات، لم يقدم العراق أية معلومات عن السجناء واﻷشخاص المفقودين من الكويتيين وغيرهم. |
Además, las prisioneras puertorriqueñas han sido sometidas a abusos sexuales por parte de los guardias de las prisiones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتعرض السجينات البورتوريكيات الى الاعتداءات الجنسية من قبل الحراس الرجال في السجون. |
Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. | UN | ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون. |
Las prisioneras no pueden haber ido lejos. | Open Subtitles | المساجين لا يمكنهم ان يكونوا إبتعدواكثيراً.. |
Había recibido el perdón del Presidente Ezer Weizman y quedado en libertad con otras 19 prisioneras tras el redespliegue de Hebrón. | UN | وقام الرئيس أيزر وايزمان بالعفو عنها ومن ثم أفرج عنها مـع ١٩ سجينة أخرى عقب إعادة الانتشار في الخليل. |
Caramelos. ¿Sabías que las prisioneras no pueden tocar dinero aquí? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين بأنه غير مسموح للسجناء حمل المال هنا؟ |
En los campamentos donde haya prisioneras de guerra se les reservarán instalaciones separadas. | UN | وتخصص مرافق منفصلة للنساء في أي معسكرات توجد فيها أسيرات حرب. |
El último punto de nuestra intervención es el que concierne a la suerte de los prisioneros y prisioneras políticos y de guerra puertorriqueños. | UN | والنقطة اﻷخيرة في بياننا تتعلق بمصير السجناء السياسيين البورتوريكيين وسجناء الحرب. |
Quizás esté atrapada aquí, pero no soy una de las prisioneras. | Open Subtitles | ،قد أكون مجبوسة هنا لكني لست أحد السجناء |
La fuente también está preocupada sobre los métodos poco ortodoxos de la Sra. Davidson para tratar con las prisioneras. | Open Subtitles | و المصدر ايضاً اثار قلق بخصوص الانسة دايفيدسون بأسلوبها الغير تقليدي في تعاملها مع السجناء |
Las prisioneras no se transportan sin un expediente. Lo sabes. | Open Subtitles | السجناء لا يتم نقلهم بدون ملف,هل تعرفين هذا؟ |
Majestad, hemos recibido una llamada de auxilio de la nave que transportaba a las prisioneras. | Open Subtitles | مولاتي لقد تلقينا اشارة استغاثة من السفينة التي تحمل السجناء |
Anteriormente el Presidente de Israel se había negado a otorgar amnistía a esas prisioneras. | UN | وكان رئيس إسرائيل قد رفض في وقت سابق منح العفو لهؤلاء السجينات. |
Muchas prisioneras pagaron multas en dinero y fueron liberadas, y muchas más fueron perdonadas por el Gobierno en 2006. | UN | ودفع عدد من السجينات غرامات مالية وأطلق سراحهن، وفي سنة 2006 عفت الحكومة عن مزيد منهن. |
La fuente también está preocupada sobre los métodos poco ortodoxos de la Sra. Davidson para tratar con las prisioneras. | Open Subtitles | و المصدر ايضاُ اثار قلق بخصوص الانسة دايفيدسون و اساليبها الغير تقليدية في تعاملها مع السجينات |
319. Algunos campos se han cerrado pero sigue habiendo muchos miles de personas prisioneras o detenidas. | UN | ٩١٣ ـ لقد أغلقت بعض المعسكرات غير أن آلاف اﻷشخاص لا يزالون سجناء أو محتجزين. |
Somos prisioneras políticas. Tenemos el derecho a llevar nuestra propia ropa. | Open Subtitles | إننا سجناء سياسيين، لدينا حق في إرتداء ثيابنا الخاصة بنا. |
Durante años, han vivido como prisioneras. | Open Subtitles | منذ سنوات وللآن، تعيشان حياة مثل المساجين. |
Sois nuestras prisioneras, y es nuestro deber transportaros hasta la Reina de la Tierra. | Open Subtitles | أنتِ سجينة عندنا ومن واجبنا نقلك إلى ملكة الأرض |
Porque Fall River no tiene las facilidades para alojar a las prisioneras mujeres. | Open Subtitles | لأن نهر فار ليس لديه منشأة للسجناء الإناث |
En ese contexto, el Gobierno de Kuwait había presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones un proyecto de resolución sobre el trato de las prisioneras de guerra a fin de asegurar una mayor protección de éstas y de las rehenes en el marco del derecho internacional. | UN | وفي ذلك السياق، قدمت حكومة الكويت إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين مشروع قرار بشأن معاملة أسيرات الحرب من أجل تأمين مزيد من الحماية للأسيرات والرهينات بموجب القانون الدولي. |
No son noticias fáciles de asimilar al principio, pero así son las cosas. Ustedes no son prisioneras aquí, son invitadas. | Open Subtitles | ليس سهلاً تقبل هذه الأخبار في البداية، ولكنها الحقيقة، ولستما سجينتان هنا، بل ضيفتان |