Si la historia ha determinado que los Dioses pueden morir también ha probado que pueden regresar de la muerte. | Open Subtitles | إذا أثبت التاريخ أن الآلهة يمكن أن تموت فلقد أثبت أيضا أنها قد تعود من الموت |
Quimioterapia ha probado ser efectiva, pero no puede ser administrada mientras estés embarazada. | Open Subtitles | العلاج الكميائي أثبت فعاليته، ولكن لا يمكنكِ استخدامه في فترة الحمل. |
Lo he probado. Funciona. Algunas personas lo llaman un cambio de estilo de vida. | TED | أنا جربت ذلك. إنه يعمل. بعض الناس سيطلقون عليه تغيير نمط الحياة |
Nunca podrá ser probado en un juzgado y lo sabes, pero no importa. | Open Subtitles | لن يثبت أبداً في المحكمة، وأنتِ تعرفين ذلك، ولكن لا بأس. |
Pero estos últimos meses contigo, Alex... han probado esa paciencia... porque sé que estás mintiendo. | Open Subtitles | لكن هذه الشهور الاخيرة معك, اليكس لقد تذوقت الصبر لأنني اعلم انك تكذب |
Pero trata de ser inteligente toda tu vida y al final no habrás probado nada. | Open Subtitles | لكن جـرّب أن تكون ذكياً طـوال حياتك وفي النهاية لن يُمكنك إثبات شئ |
Quimioterapia ha probado ser efectiva, pero no puede ser administrada mientras estés embarazada. | Open Subtitles | العلاج الكميائي أثبت فعاليته، ولكن لا يمكنكِ استخدامه في فترة الحمل. |
Esta agresión ha probado de manera convincente que el expansionismo territorial, elevado en el caso de Armenia a una política de Estado, constituye la base de este conflicto. | UN | وقد أثبت هذا العدوان، بما لا يدع مجالا للشك أن التوسع اﻹقليمي، الذي يرقى في أرمينيا الى مستوى سياسة للدولة، يشكل أساس هذا النزاع. |
El sistema propuesto ha sido pues probado en la práctica. | UN | وهكذا فإن النظام المقترح هو نظام أثبت صلاحيته. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha probado ser un colaborador particularmente valioso. | UN | وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أثبت أنه شريك له قيمته الخاصة. |
Creo haberlo probado todo... pero todavía no he cascado... nueces de oro. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني جربت كل شيء، لكني لم أجرب الجوز الذهبي. |
He probado de todo, todo lo imaginable pero no hay nada que hacer. | Open Subtitles | لقد جربت كل شئ كل ما يمكن تخيله ولكن لا شئ |
Y no me haga comenzar a hablar del cerdo, ¿ya ha probado el cerdo? | Open Subtitles | ـ ولا تجعلني أبدأ بلحم الخنزير ـ هل جربت لحم الخنزير ؟ |
Jamás se ha probado que hayamos sentido animadversión contra los Estados Unidos o su pueblo. | UN | لم يثبت على اﻹطلاق أننا ناصبنا الولايات المتحدة أو شعبها العداء. |
El autor no ha probado que ha de verse expuesto a una situación indebidamente rigurosa como consecuencia de su deportación. | UN | ولم يثبت صاحب الرسالة أنه سيعاني أي مشقة غير عادية نتيجة لترحيله. |
Puede que haya probado uno de los sabores dulces de la vida. | Open Subtitles | بما أنني اشعر بأنني للتو فحسب تذوقت طعم الحياة الحلوّ |
La relación de causa y efecto entre la inyección del sedante y la muerte del ciudadano nigeriano, que el Relator Especial presenta como cierta en su informe, todavía no se ha probado. | UN | ولم يتم بعد إثبات العلاقة التي يؤكدها المقرر الخاص في تقريره بين الحقن بالمسكن والوفاة. |
Recibieron capacitación para utilizar un sistema nuevo que no había sido debidamente probado ni estabilizado. | UN | وقد دُرّبوا على استخدام نظام جديد لم يتم اختباره وتثبيته على النحو الصحيح. |
Las negociaciones celebradas han probado que las partes son capaces de entablar un diálogo. | UN | وقد أثبتت المفاوضات اتي جرت أن اﻷطراف قادرة على الدخول في حوار. |
En primer lugar, la veracidad de esas acusaciones no se ha probado, y, en segundo lugar, el acusado no ha tenido la posibilidad de rebatirlas. | UN | وأضاف أن صحـــة هـــذه الاتهامات لم تثبت وأنه لم تتح للطرف المتهم فرصة تفنيد تلك الاتهامات. |
Por supuesto, el hecho es que, nunca antes había probado comida suariana. | Open Subtitles | بالطبع مع حقيقة أنني لم أتذوق طعام عربي من قبل |
Hemos probado nuestro compromiso con esta noble causa, dando acogida a 360.000 refugiados durante la crisis de Kosovo. | UN | ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو. |
Siempre odió mis sopas de bienvenida, aunque nunca haya probado una. | Open Subtitles | انها دائما تكره حساء الترحيب .بالرغم من انها لم تجربه من قبل |
¡Pastel de arándano! ¡Es el más maravilloso que jamás haya probado! | Open Subtitles | فطيرة العناب بالقشطة، أروع وألذ فطيرة نعناع تذوقتها |
He probado platillos deliciosos en las cafeterías | TED | تناولت بعض الوجبات الرائعة في الكافيتريات. |
Sean, en los últimos meses has probado ser un alumno digno. | Open Subtitles | شون في الأشهر الأخيرة انت اثبت نفسك انك طالب جدير |