"problema del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة عمل
        
    • مسألة عمل
        
    • قضايا عمل
        
    • مشكلة تشغيل
        
    • لمسألة عمل
        
    • لمشكلة عمالة
        
    • مشكلة عمالة
        
    El problema del trabajo de menores es una de las consecuencias de la pobreza en los países en desarrollo. UN ٢٥ - وتابع كلمته قائلا إن مشكلة عمل اﻷطفال هي نتيجة طبيعية للفقر في البلدان النامية.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia no considera que la mejor forma de encarar el problema del trabajo infantil sea establecer una edad mínima para ingresar a la fuerza laboral. UN فعلى سبيل المثال، لا تعتبر نيوزيلندا أن أفضل طريقة لمواجهة مشكلة عمل اﻷطفال هي وضع حد أدنى لسن الالتحاق بالقوى العاملة.
    El Director Regional dijo que el problema del trabajo infantil era de gran magnitud y complejidad en toda la región del Asia meridional y que era importante no perder de vista este hecho. UN وقال المدير القطري أن مشكلة عمل اﻷطفال ضخمة ومعقدة في جميع أرجاء جنوب آسيا وأنه من المهم عدم إغفال هذه الحقيقة.
    Por otra parte, advierte que, si bien en el Estado parte ha mejorado la tasa de escolarización de los niños, las bajas tasas de retención en la educación básica y en la educación de transición a la enseñanza secundaria siguen siendo la raíz del problema del trabajo infantil. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستويات التحاق الأطفال بالمدارس، فإن انخفاض معدلات الاستبقاء في التعليم الأساسي وفي التعليم الذي يمهد للالتحاق بالتعليم الثانوي لا تزال تشكل لُبّ مسألة عمل الأطفال.
    El problema del trabajo doméstico no remunerado de las mujeres, que con mucha frecuencia les impide llevar a cabo actividades que generen ingresos y acceder a la protección social, es universal y debe ser objeto de estudio. UN إن مسألة عمل المرأة غير مدفوع الأجر في مجال الرعاية، الذي غالبا ما يحول دون مشاركتها في أنشطة مدرة للدخل وحصولها على الحماية الاجتماعية، هي مشكلة عالمية ويلزم معالجتها.
    52. Preocupa al Comité la insuficiencia de las medidas sobre el problema del trabajo infantil y la explotación económica de los niños, incluido el trabajo doméstico y la explotación sexual de menores. UN ٢٥- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير لمعالجة قضايا عمل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لهم، بما في ذلك العمل المنزلي لﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    El problema del trabajo de menores es un mal generalizado y obedece en gran medida al atraso de la situación económica de muchos países. UN ٣٩ - إن مشكلة تشغيل اﻷطفال هي وباء واسع الانتشار وترجع غالبا الى الظروف الاقتصادية المتخلفة الموجودة في بلدان عديدة.
    La Relatora Especial examina también el problema del trabajo de los niños. UN ويتناول التقرير أيضاً مشكلة عمل الأطفال.
    La actividad consistió en un encuentro en el que participaron 60 niños que trabajan, durante el cual se debatió el problema del trabajo infantil en todas sus dimensiones. UN النشاط عبارة عن لقاء ضم 60 طفل عامل تم خلاله مناقشة مشكلة عمل الأطفال من كافة جوانبها.
    Los niños, en sus debates, se dirigieron a los encargados de la adopción de decisiones y a quienes se ocupan de la lucha contra el problema del trabajo infantil. UN توجه الأطفال في نقاشهم إلى أصحاب القرار والمعنيين بمكافحة مشكلة عمل الأطفال.
    Con el proyecto se espera examinar el alcance del problema del trabajo infantil en Swazilandia y encontrar formas de combatirlo. UN ويسعى هذا المشروع لدراسة مدى انتشار مشكلة عمل الأطفال في سوازيلند، وإيجاد طرق لمكافحته.
    El Gobierno ha adoptado un enfoque progresivo y múltiple para eliminar el problema del trabajo infantil. UN واعتمدت الحكومة نهجاً تتابعياً ومتعدد العناصر للقضاء على مشكلة عمل الأطفال.
    El Gobierno ha adoptado un enfoque progresivo y múltiple para eliminar el problema del trabajo infantil. UN واعتمدت الحكومة نهجاً تتابعياً ومتعدد العناصر للقضاء على مشكلة عمل الأطفال.
    El informe incluía investigaciones sobre el trabajo infantil y la protección social y defendía el potencial de la protección social para solucionar el problema del trabajo infantil. UN وضم التقرير بحوثا بشأن عمل الأطفال، والحماية الاجتماعية، وروج لما تحمله الحماية الاجتماعية من إمكانات لمعالجة مسألة عمل الأطفال.
    Acoge con agrado las diversas medidas adoptadas para abordar el problema del trabajo infantil en Jordania, incluida la enmienda introducida en 2002 en la disposición del Código del Trabajo relativa a la edad mínima de admisión al empleo de los menores que realizan trabajos peligrosos por la que esa edad mínima se elevó hasta los 18 años. UN وترحب بالتدابير المختلفة المتخذة لمعالجة مسألة عمل الأطفال في الأردن ومن بينها تعديل نص قانون العمل بشأن الحد الأدنى لسن استخدام الأطفال في المهن الخطرة في عام 2002، الذي رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام إلى 18 سنة.
    194. El Plan Maestro sobre el Trabajo Infantil 2001-2010 ha adoptado un enfoque integrado y holístico para abordar el problema del trabajo infantil, estableciendo la coordinación entre todos los interesados para evitar la superposición y la duplicación. UN 194- واعتمدت الخطة الرئيسية المتعلقة بعمل الأطفال للفترة 2001-2010 نهجاً شمولياً وكلياً لمعالجة مسألة عمل الأطفال وذلك بالتنسيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة لتفادي التعارض والازدواجية في العمل.
    Acoge con agrado las diversas medidas adoptadas para abordar el problema del trabajo infantil en Jordania, incluida la modificación introducida en 2002 en la disposición del Código del Trabajo relativa a la edad mínima de admisión al empleo de los menores que realizan trabajos peligrosos, por la que esa edad mínima se elevó a 18 años. UN وترحب بالتدابير المختلفة المتخذة لمعالجة مسألة عمل الأطفال في الأردن ومن بينها تعديل نص قانون العمل بشأن الحد الأدنى لسن استخدام الأطفال في المهن الخطرة في عام 2002، الذي رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام إلى 18 سنة.
    32. Para abordar el problema del trabajo infantil en las empresas que operaban fuera de Finlandia, el Gobierno contaba con un programa especial de promoción de la responsabilidad social de dichas empresas. UN 32- ولمعالجة مسألة عمل الأطفال في الشركات التي تعمل خارج فنلندا، تحظى الحكومة ببرنامج خاص لتعزيز المسؤوليات الاجتماعية لمثل تلك الشركات.
    298. Preocupa al Comité la insuficiencia de las medidas sobre el problema del trabajo infantil y la explotación económica de los niños, incluido el trabajo doméstico y la explotación sexual de menores. UN 298- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية تدابير معالجة قضايا عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم، بما في ذلك العمل المنزلي للأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    298. Preocupa al Comité la insuficiencia de las medidas sobre el problema del trabajo infantil y la explotación económica de los niños, incluido el trabajo doméstico y la explotación sexual de menores. UN 298- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية تدابير معالجة قضايا عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم، بما في ذلك العمل المنزلي للأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    El Canadá ha identificado tres esferas en las que hemos desplegado nuestra asistencia al desarrollo a fin de solucionar el problema del trabajo infantil. UN وقد حددت كندا ثلاثة مجالات نقدم فيها مساعدتنا اﻹنمائية للتغلب على مشكلة تشغيل الطفل.
    El movimiento mundial también incluye a los medios de comunicación y los círculos académicos, que dedican cada vez más tiempo al problema del trabajo infantil. UN وتتضمن الحركة العالمية أيضاً وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الأكاديمي، وكلاهما يكرس المزيد من الوقت لمسألة عمل الأطفال.
    Recomendó que el Gobierno de Botswana elaborara y adoptara con carácter urgente los programas de acción necesarios para hacer frente al problema del trabajo infantil, tal como habían solicitado el Comité de los Derechos del Niño y la OIT. UN وأوصت بأن تعجل بوتسوانا بوضع واعتماد برامج العمل اللازمة للتصدي لمشكلة عمالة الأطفال، على نحو ما طلبته لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    Durante diversos actos y reuniones, los niños abordaron el problema del trabajo infantil, así como sus derechos a la educación, la libertad de expresión, la identidad y la atención de la salud. UN وتناول الأطفال أثناء الفعاليات والاجتماعات مشكلة عمالة الأطفال، وحقهم في التعليم وحرية التعبير والهوية والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more