"procedimientos especiales de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات الخاصة لحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة بحقوق
        
    • بالإجراءات الخاصة لحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق
        
    • الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق
        
    • بولايات الإجراءات الخاصة
        
    • الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق
        
    Puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. UN وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    :: Apoyar el fortalecimiento del sistema de procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: دعم وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Encomió a México por su disposición a cooperar con los procedimientos especiales de derechos humanos. UN وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos siguen prestando especial atención a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, dentro de sus mandatos y recursos respectivos. UN ويتواصل في إطار أنشطة الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إيلاء اهتمام وثيق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في إطار الولايات المنوطة بكل منها، وما يتوافر لديها من موارد.
    Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados siguen prestando especial atención a esta cuestión, con arreglo a sus mandatos y recursos respectivos. UN وما زالت الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تهتم عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها والموارد المتاحة لها.
    Me dirijo a Ud. para transmitirle una declaración sobre los procedimientos especiales de derechos humanos, que le rogaría tuviera a bien presentar en el quinto período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN أكتب إليكم هذه الرسالة لكي أنقل إليكم بياناً يتعلق بالإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، راجياً إدراجه في جدول أعمال الدورة العادية الخامسة لمجلس حقوق الإنسان.
    :: Hungría se compromete a mantener una invitación permanente a los titulares de mandatos establecidos con arreglo a los procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: تتعهد هنغاريا بتأييد توجيه دعوة دائمة للجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Examinar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); UN 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Esta afirmación básica es válida para las reformas propuestas en el ámbito de los órganos creados en virtud de tratados y de las obligaciones de presentación de informes de los Estados Miembros, así como para el establecimiento de criterios relativos a procedimientos especiales de derechos humanos. UN وينطبق هذا الافتراض الأساسي على الإصلاحات المقترحة في مجال مجموعة المعاهدات والإبلاغ عن مسؤوليات الدول الأطراف، إلى جانب وضع المعايير بشأن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    36. La coordinación y la complementariedad entre las actividades de los procedimientos especiales de derechos humanos en relación con los conflictos armados y las actividades del CICR pueden lograrse mediante un diálogo estructurado de esa índole. UN 36- والتنسيق والتكامل بين التدابير التي تتخذها الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة وبين أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية يمكن أن يتحققا من خلال هذا النوع من الحوار المنظم.
    :: Nicaragua concede gran importancia al trabajo que han realizado los relatores especiales creados por mandato de la Comisión de Derechos Humanos y espera que el Consejo renueve sus mandatos y se compromete en extender una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم. وتلتزم بتوجيه دعوة مفتوحة لممثلي جميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    Se discutieron los métodos de trabajo, la implementación y seguimiento de sus recomendaciones, las posibles reformas al Manual de procedimientos especiales de derechos Humanos de Naciones Unidas, y los desafíos que plantea contribuir en forma permanente con el trabajo del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Tomando nota también del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada, UN وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة،
    2. Las disposiciones del proyecto de Manual de los procedimientos especiales de derechos Humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las del presente Código. UN 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛
    Las ideas y las pruebas que ponen de relieve los procedimientos especiales de derechos humanos han desempeñado una importante función en la tarea de los Estados relativa a la elaboración del marco internacional de derechos humanos, y el Reino Unido confía en que seguirá siendo así. UN وقال إن الأفكار والدلائل التي تبرزها الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان أدّت دوراً هاماً في التوضيح من جانب الدول للإطار الدولي لحقوق الإنسان، وأن بلده يأمل في أن تستمر هذه الدول في القيام بذلك.
    D. procedimientos especiales de derechos humanos 75 - 77 19 UN دال - الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان 75-77 24
    D. procedimientos especiales de derechos humanos UN دال- الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان
    China continuará cooperando con los procedimientos especiales de derechos humanos, responderá oportunamente a las comunicaciones que estos transmitan, considerará detenidamente las solicitudes de visita de los relatores especiales, teniendo en cuenta su capacidad de recepción y el equilibrio entre los derechos civiles y políticos, y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وسوف تواصل الصين التعاون مع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، والرد على الرسائل التي ترد منها في الوقت المناسب، والنظر بعناية في طلبات المقررين الخاصين بإجراء زيارات، مع مراعاة قدرتها على استقبالهم وإيجاد توازن بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. Al llevar a cabo las tres tareas, la Comisión prestó la debida consideración a actividades pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular a las tareas de los procedimientos especiales de derechos humanos, así como a las iniciativas en marcha de los organismos especializados. UN 16- وقد أولت اللجنة الاعتبار الواجب، لدى اضطلاعها بمهامها الثلاث، للأنشطة ذات الصلة المضطلع بها ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمل المكلفين بالإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، فضلاً عن المبادرات المستمرة للوكالات المتخصصة.
    Cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos UN التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    10. Los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas visitan la Federación de Rusia periódicamente. UN 10- ويقوم أصحاب الولايات بموجب الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ببعثات منتظمة إلى روسيا، كان آخرها بعثة السيد د.
    En 2002, Colombia formuló una invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del sistema interamericano de derechos humanos. UN وفي عام 2002، وجهت كولومبيا دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Reforzar su cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente (Brasil) UN تعزيز تعاون نيبال مع آليات الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والنظر في إصدار دعوة دائمة إليها (البرازيل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more