Celebró la invitación abierta cursada a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
procedimientos especiales de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Las declaraciones formuladas por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas al concluir su misión también se dan a conocer a la Comisión, la cual corresponde. | UN | ويتبادل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أيضاً بيانات نهاية البعثة مع اللجنة التي تقوم بالمثل. |
Hasta la fecha, el Gobierno ha recibido 13 visitas de 12 titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
Esta medida podría impedir que los defensores de los derechos humanos de Belarús presenten comunicaciones a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هذه العقوبة أن تمنع المدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس من الاتصال بالمكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. | UN | والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات. |
g) La invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
3. Decide además invitar al período de sesiones del grupo de trabajo en calidad de especialista a un representante del Comité de los Derechos del Niño, y cuando proceda, a los correspondientes procedimientos especiales de las Naciones Unidas y a otros expertos independientes competentes, e invita también a estos a presentar sus aportaciones para que el grupo de trabajo las examine; | UN | 3- يقرر كذلك أن يدعو ممثلاً عن لجنة حقوق الطفل لحضور الدورة كخبير استشاري، فضلاً عن الإجراءات الخاصة المعنية التابعة للأمم المتحدة وخبراء مستقلين مختصين آخرين، عند الاقتضاء، ويدعوهم كذلك إلى أن يقدموا أية إسهامات ممكنة إلى الفريق العامل كي ينظر فيها؛ |
Preguntó si el país había considerado la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
4. La FIDH señaló la falta de cooperación del Pakistán con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
El Presidente señaló que algunos de los procedimientos especiales de la Comisión Africana habían participado en actos convocados por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Recomendación 23: cooperar con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas | UN | التوصية 23: التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة |
Las fuerzas de seguridad seguían cometiendo graves abusos, por lo que pidió una investigación de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y otros investigadores independientes. | UN | وأكدت أن قوات الأمن واصلت ارتكاب اعتداءات جسيمة، ولذلك دعت إلى اضطلاع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وغيرهم من المحققين المستقلين بإجراء تحقيق. |
Entre otras consecuencias negativas, estas disposiciones impedirán a los defensores de los derechos humanos de Belarús comunicarse con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن النتائج السلبية لهذه الأحكام، أنها ستمنع المدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس من الاتصال بالمكلفين بتنفيذ الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
Los días 17 y 18 de enero de 2012, participó en la consulta entre titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que tuvo lugar en Addis Abeba. | UN | كما شارك في 17 و18 كانون الثاني/يناير 2012 في مشاورة أجريت في أديس أبابا بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
129.21 Cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Francia); | UN | 129-21- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة (فرنسا)؛ |
El Estado responde sistemáticamente todas las comunicaciones de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وتجيب تركيا بصفة منتظمة على جميع الرسائل التي تردها من المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
70. La República de Corea tomó nota de que Eslovaquia había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 70- وأحاطت جمهورية كوريا علماً بالدعوة الدائمة التي وجهتها سلوفاكيا إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Costa Rica realizó desde hace varios años una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y se ha comprometido a colaborar efectivamente con los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد وجهت كوستاريكا منذ عدة سنوات دعوة مفتوحة إلى القائمين على جميع الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وتعهدت بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان بشكل فعال. |
35. En marzo de 2001 Turquía cursó una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 35- وقد وجهت تركيا في آذار/مارس 2001 دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
3. Decide además invitar al período de sesiones del grupo de trabajo en calidad de especialista a un representante del Comité de los Derechos del Niño, y cuando proceda, a los correspondientes procedimientos especiales de las Naciones Unidas y a otros expertos independientes competentes, e invita también a estos a presentar sus aportaciones para que el grupo de trabajo las examine; | UN | 3- يقرر كذلك أن يدعو ممثلاً عن لجنة حقوق الطفل لحضور الدورة كمصدر للمعلومات، فضلاً عن الإجراءات الخاصة المعنية التابعة للأمم المتحدة وخبراء مستقلين مختصين آخرين، عند الاقتضاء، ويدعوهم كذلك إلى أن يقدموا أية إسهامات ممكنة إلى الفريق العامل كي ينظر فيها؛ |
Francia ha cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para que visiten su territorio. | UN | وقد وجهت إلى آلية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة دعوة دائمة للتواجد على أراضيها. |
Esos países se aprovechan de los mecanismos jurídicos y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para acusar infundadamente al Gobierno de Uzbekistán de violar los derechos humanos. | UN | وتستخدم هذه البلدان الآليات القانونية والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة من أجل توجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة إلى حكومة أوزبكستان بشأن انتهاك حقوق الإنسان. |
Parece que hay un mayor conocimiento del sistema de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ويبدو أن هنالك المزيد من الإدراك بنظام الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة. |
Cooperación con la Misión de procedimientos especiales de las Naciones | UN | التعاون مع بعثة الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في البرازيل |
Cursar una invitación abierta y permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Chile); | UN | 71-25- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (شيلي)؛ |