"proceso de inscripción" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية التسجيل
        
    • عملية تسجيل
        
    • بعملية تسجيل
        
    • بعملية التسجيل
        
    • بصدد التسجيل
        
    • لعملية التسجيل
        
    • لعملية تسجيل
        
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo opina que la tarea inmediata consiste en hallar medios de centralizar el proceso de inscripción. UN ويعتقد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التحدي الآن يتمثل في إيجاد سبل لحصر عملية التسجيل في جهة مركزية واحدة.
    Sin embargo, hay claras indicaciones de que esta gran proporción de votantes no inscritos no puede ser imputada a falta de interés de su parte sino a problemas en el proceso de inscripción. UN غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل.
    También convinieron en que en el proceso de inscripción participaran jefes tribales y observadores de ambas partes. UN واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين.
    Un proceso de inscripción efectuado en los cuatro campamentos dio lugar a la inscripción de 15.418 voluntarios para repatriarse. UN وجرت عملية تسجيل في المخيمات اﻷربعة، أسفرت عن تسجيل ٤١٨ ١٥ شخصا تطوعوا لﻹعادة إلى الوطن.
    A ello se agrega la complejidad del sistema y serias dificultades en el proceso de inscripción. UN يضاف الى ذلك ما تتسم به عملية التسجيل من تعقيد وصعوبات شديدة.
    En estas reuniones se examinaron y evaluaron las propuestas técnicas para mejorar el proceso de inscripción. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    • Transparencia y facilidad del proceso de inscripción gubernamental. UN ● شفافية عملية التسجيل الحكومي وسهولتها.
    Además, el proceso de inscripción se ha desarrollado en relativa calma. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سارت عملية التسجيل بصورة سلمية نسبيا حتى الآن.
    Acogieron con agrado la culminación satisfactoria del proceso de inscripción e hicieron hincapié en que el resto del proceso debería realizarse en un entorno seguro. UN ورحبوا بإنجاز عملية التسجيل بنجاح، مشددين على ضرورة أن تجري المرحلة المتبقية من العملية في جو آمن.
    Lamentablemente, quiero recalcar que los serbios de Kosovo no participaron en el proceso de inscripción y que Belgrado no permitía la inscripción en Serbia de los serbios de Kosovo. UN وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا.
    La Misión manifiesta su firme opinión de que el proceso de inscripción debería ser apolítico, lo cual significa que no pueden tener en él ninguna función los grupos partidarios de la integración. UN وترى البعثة بقوة أن عملية التسجيل يجب أن تكون مجردة من الطابع السياسي، بما يستبعد أي دور للجماعات المناصرة للاندماج.
    Certificación del proceso de inscripción y de los resultados de las elecciones UN المصادقة على عملية التسجيل والنتائج الانتخابية
    Asimismo, parecían comprender todas las etapas del proceso de inscripción. UN وبالمثل، فقد بدا أنهم يفهمون جميع الخطوات في عملية التسجيل.
    Los grupos locales de la sociedad civil, la Secretaría del Commonwealth y la Unión Europea hicieron las veces de observadores del proceso de inscripción. UN وراقبت جماعات المجتمع المدني المحلية فضلا عن أمانة الكومنولث والاتحاد الأوروبي عملية التسجيل.
    Dado que se dispone de poco tiempo para la celebración de elecciones, los datos del censo no estarán disponibles antes del proceso de inscripción. UN وبما أن المهلة الزمنية المحددة للتحضير للانتخابات قصيرة، فإن البيانات عن الإحصاء السكاني لن تتوفر قبل عملية التسجيل.
    Se explicó a la misión que para la terminación del proceso de inscripción se necesitaba un total de 62 millones de dólares. UN ولقد علمت البعثة أنه يلزم الحصول على ما مجموعه 62 مليون دولار من أجل إكمال عملية التسجيل.
    En reuniones con cada partido, el Representante Especial averiguó sus preocupaciones con respecto a los preparativos de las elecciones y consideró las impresiones que habían sacado del proceso de inscripción de votantes. UN وناقش الممثل الخاص مع كل حزب شواغله فيما يتعلق بالتحضير للانتخابات، وناقش معهم خبراتهم أثناء عملية تسجيل الناخبين.
    El proceso de inscripción de sociedades era sencillo y transparente y las solicitudes de inscripción no solían denegarse. UN أما الجمعيات فعليها أن تمر بعملية تسجيل بسيطة وشفافة.
    6. Respecto del proceso de inscripción en las comunidades en que vive la comunidad turca: UN 6 - وفيما يتعلق بعملية التسجيل في المناطق التي تعيش فيها الطائفة التركية:
    Otros habían iniciado el proceso de inscripción en el sistema PEN Online o necesitaban otros idiomas para poder utilizarlo. UN وكانت دول أخرى بصدد التسجيل في نظام بن أونلاين أو كانت بحاجة إلى تضمينه لغات إضافية للتمكن من استخدامه.
    En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    La UNAMSIL también prestó un apoyo coordinado al proceso de inscripción de votantes en los ámbitos de logística, seguridad e información pública. UN كما قدمت البعثة دعما لوجيستيا وأمنيا وإعلاميا لعملية تسجيل الناخبين بأسلوب منسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more