"producción de opio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج الأفيون في
        
    • انتاج الأفيون في
        
    • الأفيون إلى
        
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    La erradicación de la producción de opio en diversos países a lo largo de los años jamás determinó una gran concentración (o " efecto de globo " ) del fenómeno en otras partes. UN فالقضاء على إنتاج الأفيون في مختلف البلدان عبر العقود لم يتمخض عنه تركزٌ شديدٌ في هذه الظاهرة في مكان آخر.
    Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, UN وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل،
    La producción de opio en el Líbano se consiguió eliminar a principios de la década de los 90, y en la República Islámica del Irán, un decenio antes. UN فقد تم القضاء على انتاج الأفيون في لبنان في أوائل التسعينات، وفي جمهورية ايران الاسلامية قبل ذلك بعشر سنوات.
    La producción de opio en ese mismo año descendió a 3.275 toneladas, frente al nivel excepcional de 4.565 toneladas en 1999. UN وانخفض انتاج الأفيون في عام 2000 الى 275 3 طنا مقارنة بالمستوى القياسي البالغ 565 4 طنا في عام 1999.
    Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, UN وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل،
    El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 plantea una grave amenaza al proceso de reconstrucción y consolidación nacional del Afganistán. UN 40 - وتشكل الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تهديدا خطيرا لإعادة الإعمار وبناء الدولة في أفغانستان.
    El aumento sin precedentes de la producción de opio en 2007 supone una grave amenaza para la reconstrucción y la consolidación nacional en el Afganistán. UN وهذه الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تشكل خطراً كبيراً يتهدد الإعمار والبناء الوطني في أفغانستان.
    No obstante, es motivo de grave preocupación la concentración de la producción de opio en el Afganistán, de donde provino 92% de la producción mundial de opio en 2006. UN غير أن هناك ما يثير القلق بسبب تركيز إنتاج الأفيون في أفغانستان، التي مثلت 92 في المائة من إنتاج الأفيون في العالم في عام 2006.
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense con miras a vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والمتعلقة بالتحليل الشرعية لمراقبة إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    La producción de opio en el Afganistán aumentó en un 49%, a 5.500 t. UN وزاد إنتاج الأفيون في أفغانستان بنسبة 49 في المائة ليصل إلى 500 5 طن.
    La producción de opio en 2013 aumentó hasta alcanzar aproximadamente 5.500 toneladas, o un aumento del 49% respecto a 2012. UN وزاد إنتاج الأفيون في عام 2013 ليصل إلى نحو 500 5 طن، أي بزيادة نسبتها 49 في المائة مقارنة بعام 2012.
    En el World Drug Report se citan algunos ejemplos concretos de los éxitos logrados para abonar las conclusiones de que la reducción de la producción de opio en Tailandia o el Pakistán o la declinación de la producción de coca en el Perú y Bolivia constituyen éxitos muy importantes. UN ويورد تقرير المخدرات العالمي أمثلة محددة لحالات النجاح لتأييد استنتاجاته التي مفادها أن انخفاض إنتاج الأفيون في تايلند أو باكستان وانخفاض إنتاج الكوكة في بيرو وبوليفيا يعتبران من حالات النجاح الكبرى.
    45. La delegación de Egipto también está preocupada por la reanudación de la producción de opio en el Afganistán después de la intervención de los Estados Unidos. UN 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك.
    Aunque la producción de opio en Myanmar Oriental está disminuyendo rápidamente, ese país se ha convertido en una fuente principal de drogas sintéticas, para las cuales no hay terapia. UN ومع أن إنتاج الأفيون في ميانمار الشرقية يتراجع بسرعة، فإن هذا البلد أصبح مصدرا رئيسيا للعقاقير المخدرة التركيبية التي لا علاج لها.
    Se han conseguido mejoras en la Europa occidental, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha impulsado el desarrollo de un gran mercado de heroína en la región, así como en el Asia central, la Federación de Rusia y la Europa oriental. UN وشهدت أوروبا الغربية بعض التحسن لكن التزايد السريع في إنتاج الأفيون في أفغانستان ساهم إلى حد كبير في ظهور سوق هيروين واسعة في المنطقة وكذلك في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية.
    La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. UN وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان.
    En 1999, paralelamente al descenso de la producción de opio en la región, las capturas de heroína en China mostraron una disminución con respecto a la cota excepcionalmente alta de 1998. UN والى جانب انخفاض انتاج الأفيون في المنطقة، أظهرت مضبوطات الهيروين في الصين في عام 1999 انخفاضا عن مستوى القمة العالية جدا التي حدثت في عام 1998.
    La producción de opio en el Afganistán se reanudó con grandes volúmenes, que representan las tres cuartas partes de la producción mundial. UN واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون.
    86. Será necesario establecer alianzas mucho más enérgicas con los organismos de desarrollo a fin de ejecutar actividades de mayor alcance en la esfera del desarrollo alternativo y la reducción de la demanda con miras a acelerar y consolidar los programas de eliminación de la producción de opio en curso en Myanmar y la República Democrática Popular Lao y para evitar que se reanude la producción de opio en Viet Nam. UN 86- وسيتطلب الأمر إقامة شراكات تتسم بقدر أكبر من الجرأة مع الوكالات الإنمائية من أجل تنفيذ أنشطة أوسع نطاقا في مجال التنمية البديلة وخفض الطلب، لكي يتم الإسراع بالجهود الجارية للقضاء على إنتاج الأفيون في ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتعزير تلك الجهود، واجتناب عودة الأفيون إلى فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more