:: producción y distribución de carpetas de prensa del Comité y un vídeo para incorporarlo en el sitio web | UN | :: إنتاج وتوزيع مجموعات مواد إعلامية للجنة وإنتاج شريط فيديو للجنة يوضع على موقعها على الإنترنت |
No sólo es necesario controlar la producción y distribución de drogas, sino también aminorar su ritmo de crecimiento reduciendo la demanda de los consumidores. | UN | ولا يقتصر الأمر على مراقبة إنتاج وتوزيع المخدرات فحسب بل أيضا إبطاء سرعة نموها من خلال تخفيض طلب المستهلكين عليها. |
producción y distribución de un total de 14.000 carteles para las elecciones parlamentarias y 35.800 copias del acuerdo sobre los partidos políticos | UN | وتم إنتاج وتوزيع ما مجموعه 000 14 ملصق تتعلق بالانتخابات البرلمانية، و 800 35 نسخة من اتفاق الأحزاب السياسية |
Exige además desarrollar vínculos con las redes mundiales de producción y distribución. | UN | كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية. |
Algunas asociaciones modificaron sus relaciones con el Gobierno y, a su vez, éste las ayudó a encontrar formas de mejorar la producción y distribución de las empresas que las integraban. | UN | فعمدت بعض الرابطات إلى تعديل صيغة علاقاتها مع الحكومة، وعمدت الحكومة من جانبها إلى مساعدتها على إيجاد طرق لتحسين الإنتاج والتوزيع لدى الشركات المنضمة إليها. |
Côte d’Ivoire, en el marco del programa de ajuste estructural, optó por la liberalización del comercio y los precios, así como por la retirada del Estado en lo que respecta a las actividades de producción y distribución. | UN | اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع. |
:: Separar los flujos seguros de mercancías de los demás flujos; es decir, el concepto de las cadenas de producción y distribución seguras autorizadas; | UN | :: فصل تدفقات البضائع المؤمنة عن التدفقات غير المؤمنة، أي الأخذ بمفهوم سلاسل الإمدادات المأمونة المرخص بها، |
La Sección de Ventas vigila la producción y distribución de las publicaciones para la venta. | UN | ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات. |
La Sección de Ventas vigila la producción y distribución de las publicaciones para la venta. | UN | ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات. |
La producción y distribución de casetes de audio y vídeo han aumentado considerablemente, ya que son un medio moderno de comunicación con los creyentes. | UN | وقد حصلت زيادة كبيرة في إنتاج وتوزيع اﻷشرطة السمعية والبصرية، ﻷنها من الوسائل الحديثة التي تستخدم في الاتصال مع المؤمنين. |
Además, los gastos de producción y distribución de las publicaciones no están claramente determinados en la sección 21 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف إنتاج وتوزيع المنشورات غير محددة بوضوح في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
producción y distribución de electricidad, gas y otras formas de energía | UN | إنتاج وتوزيع الكهرباء والغاز وغيرهما من أشكال الطاقة |
En los últimos años se ha venido desarrollando en Eslovaquia la producción y distribución de agua en envases apropiados para los niños. | UN | وفي السنوات الأخيرة يتطور في سلوفاكيا إنتاج وتوزيع المياه المعبأة والمُرضية للأطفال. |
Incluye también los cobros por la transmisión de energía eléctrica cuando están separados del proceso de producción y distribución. | UN | ويشمل أيضا رسوم شبكات الكهرباء حين تكون منفصلة عن عملية الإنتاج والتوزيع. |
El transporte se ha convertido en parte del proceso de producción y distribución, y permite obtener una ventaja competitiva para los productos manufacturados. | UN | وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة. |
Se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. | UN | وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع. |
La sección supervisa también las fases de producción y distribución. | UN | ويقوم القسم أيضا برصد مرحلتي اﻹنتاج والتوزيع. |
En éste se insiste en la seguridad de la cadena de producción y distribución del comercio en su conjunto. | UN | ويؤكد الإطار على تأمين سلسة الإمدادات التجارية ككل. |
Las reuniones de los oficiales de ventas que representan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las ferias internacionales de libros también contribuyen a la coordinación de las actividades relativas a la producción y distribución de publicaciones para la venta. | UN | كما تساهم اجتماعات المسؤولين عن المبيعات، الذين يمثلون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في معارض الكتب الدولية، في تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإنتاج وتوزيع منشورات المبيعات. |
Este programa consiste sobre todo en la producción y distribución de materiales que proporcionan, en un lenguaje de fácil comprensión, una información equilibrada sobre los diversos aspectos de la Convención. | UN | ويركز هذا البرنامج على إصدار وتوزيع مطبوعات تعطي معلومات متوازنة عن مختلف أبعاد الاتفاقية، بلغة سهلة الفهم. |
Examina planes para la preparación, producción y distribución de publicaciones presentadas por diversas Direcciones o Divisiones del PNUD. | UN | استعراض خطط إعداد وإنتاج وتوزيع المنشورات التي تقدمها مختلف مكاتب البرنامج اﻹنمائي أو شعبه. |
46. Actualmente, no existe un sistema para calcular los costos, tanto directos como indirectos, de la producción y distribución de publicaciones. | UN | ٤٦ - لا يوجد حاليا أي نظام لحساب تكاليف انتاج وتوزيع المنشورات سواء مباشرة أو بطريق غير مباشر. |
Como resultado de las iniciativas de la OIT, varias empresas multinacionales importantes ya han elaborado estrategias prácticas para combatir el trabajo infantil en sus cadenas mundiales de producción y distribución. | UN | وأعلن أن عددا من الشركات الكبيرة المتعددة الجنسيات قام بالفعل، نتيجة للجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية، بوضع استراتيجيات عملية لمكافحة عمل الأطفال في سلاسل إمداداتها العالمية. |
Se incluye asimismo un resumen de las conclusiones de un examen general de las pautas actuales de producción y distribución de programas radiofónicos, realizado por el Departamento de Información Pública a modo de preparación de la puesta en marcha del proyecto de radio experimental. | UN | كما يتضمن موجزا للاستنتاجات المنبثقة عن استعراض شامل للأنماط الحالية لإنتاج وتوزيع البرامج الإذاعية أجرته إدارة الإعلام استعدادا لتنفيذ المشروع الإذاعي النموذجي. |
7. Destaca además que la reforma del Departamento apunta a mejorar la calidad de los documentos y su oportuna producción y distribución, así como la calidad de los servicios de conferencias prestados a los Estados Miembros con miras a satisfacer las necesidades de éstos con la mayor eficiencia y la mejor relación costo-eficacia que sean posibles y de conformidad con sus resoluciones en la materia; | UN | 7 - تشدد كذلك على أن إصلاح الإدارة يرمي إلى تحسين نوعية الوثائق وتوقيت إصدارها وتسليمها وكذلك نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدول الأعضاء، بغية تلبية احتياجاتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية في التكاليف ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Se estableció, por ejemplo, una asociación cooperativa piloto con una empresa internacional de producción y distribución de televisión para comunicar a los editores el mensaje del milenio del Secretario General. | UN | ونفذت على سبيل المثال شراكة نموذجية تعاونية مع شركة دولية للإنتاج والتوزيع التلفزيوني لإخطار المحررين بإمكانية حصولهم على رسالة الأمين العام بمناسبة الألفية. |
b) Facilitar las modalidades de producción y distribución que respondan a las necesidades y los deseos de los consumidores; | UN | )ب( تمهيد السبيل أمام أنماط اﻹنتاج والتوزيع التي تلبي احتياجات المستهلكين ورغباتهم؛ |
Las políticas de fomento de la IED pueden facilitar la integración de las empresas de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución. | UN | قد تُيسّر سياسات تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر اندماج شركات البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية. |