Nueva Caledonia produce además suficiente carne de cerdo para satisfacer la demanda nacional, y los criaderos de venado, más recientes, están expandiéndose rápidamente. | UN | كما تنتج كاليدونيا الجديدة كميات من لحم الخنزير تفي بالطلب المحلي، في حين أخذت مزارع الغزلان الحديثة في التوسع بسرعة. |
En el informe se indica que Kazajstán no produce alimentos especializados para los niños pequeños. | UN | ويوضح التقرير أن كازاخستان لا تنتج الأغذية الخاصة التي يحتاجها الأطفال صغار السن. |
El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. | UN | لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد. |
La población ha crecido a un ritmo mucho menor, lo que implica que cada habitante produce mayores cantidades de residuos. | UN | فقد كان معدل نمو السكان أبطأ بكثير مما يعني أن كل شخص ينتج كميات أكبر من النفايات. |
La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. | UN | وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها. |
Lamentablemente, este tipo de abusos se produce con demasiada frecuencia y nuestra experiencia al respecto es muy dolorosa. | UN | ولﻷسف، فإن هذا النوع من التعسف يحدث كثيرا جدا، وخبرتنا مؤلمة تماما في هذا الصدد. |
La empresa pertenece al sector mixto y produce una gran variedad de pinturas. | UN | والشركة هي إحدى شركات القطاع المختلط وتنتج أنواعا متعددة من الأصباغ. |
Malasia no produce armas químicas. Se han adoptado medidas legislativas y administrativas para aplicar de forma más efectiva la Convención. | UN | وماليزيا لا تنتج أسلحة كيميائية، إلا أن تدابير تشريعية وإدارية معينة اتخذت لتنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية. |
Eslovenia no desarrolla, produce, ni adquiere de ninguna otra forma armas de destrucción en masa. | UN | ولا تطور سلوفينيا أو تنتج أو تحوز بأي طريقة أخرى أسلحة دمار شامل. |
Bhután no produce ni exporta armas ni tecnología de armamentos de ningún tipo. | UN | لا تنتج بوتان كما لا تصدر أية أسلحة أو تكنولوجيا أسلحة. |
En las plantas de enriquecimiento en funcionamiento, el Organismo examina si la planta produce o no UME para propósitos no prohibidos. | UN | وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة. |
La sulfluramida se utiliza a una concentración del 0.3%, que produce unas 10.000 toneladas métricas de cebos para hormigas /año. | UN | في المائة، مما ينتج عنه إنتاج حوالي 000 10 طن متري من الطعم السام للنمل في العام. |
La sulfluramida se utiliza a una concentración del 0.3%, que produce unas 10.000 toneladas métricas de cebos para hormigas /año. | UN | في المائة، مما ينتج عنه إنتاج حوالي 000 10 طن متري من الطعم السام للنمل في العام. |
El Iraq arguye además que la acampada es una actividad que de por sí produce habitualmente deterioro del medio ambiente. | UN | ويحاجج العراق أيضاً بالقول إن إقامة المخيمات هي في حد ذاتها نشاط يؤدي عادة إلى تدهور البيئة. |
Por otro lado, los contactos entre la administración pública y el sector privado suelen estar sumamente personalizados o no son claros, lo que produce resultados indeseables. | UN | كما أنه كثيراً ما يغلب على تلك الاتصالات الطابع الشخصي أو عدم الشفافية، الأمر الذي قد يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها. |
La salinización se produce cuando, al evaporarse el agua del suelo, deja en éste las sales naturales que contenía. | UN | والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء. |
El UNICEF produce pocos productos de ese tipo, y abarcan una reducida serie de temas de poco interés comercial. | UN | وتنتج اليونيسيف القليل من هذه المواد، وهي تشمل نطاقا محدودا من المواضيع ذات الجاذبية التجارية الضئيلة. |
Cariño, sabes que las fresas me dan urticaria y el champán me produce gases. | Open Subtitles | عزيزي، تعلم أني اصاب بالحساسية من الفراولة والشامبانيا يسبب الغازات في الأمعاء |
Llevo muchísimo tiempo sin jugar al béisbol, produce. | Open Subtitles | قف، أنا لم ألعب لعبة البيسبول منذ وقت طويل، بروديس |
También produce y distribuye material educativo sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويقوم أيضا بإنتاج وتوزيع مواد تثقيفية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Una supernova produce una forma radiactiva de hierro, a diferencia de cualquier cosa hecha por procesos naturales en la Tierra. | Open Subtitles | يُنتج السوبرنوفا شكلاً من الحديد نشط إشعاعياً مُختلف عن أي شيء صُنِعَ بواسطة العمليات الطبيعية على الأرض |
Este sistema no es sostenible, ya que consume recursos que no se regeneran y produce grandes cantidades de desechos. | UN | وهذا النظام غير مستدام نظرا ﻷنه يستهلك موارد غير قابلة للتجديد وينتج كميات كبيرة من النفايات. |
Observando con preocupación que la reanudación de los combates produce graves consecuencias humanitarias para la población civil de ambos países, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أنه تترتب على تجدد القتال آثار إنسانية خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين في البلدين، |
Se produce en un área y comienza a fluir, y después se reemplaza. | TED | يتم إنتاجه في مكانٍ واحد ويتدفق هنا وهناك وثم يعاد استبداله. |
Los desechos que produce una ciudad son directamente proporcionales a su riqueza. | UN | وترتبط النفايات التي تنتجها المدينة ارتباطا مباشرا بغناها النسبي. |
El valor de la Conferencia no puede y no debe reducirse a un mero recuento del número de tratados que produce. | UN | وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها. |
El uso de energía derivada de la biomasa es neutro desde el punto de vista de las emisiones de CO2 cuando se produce y utiliza en forma sostenible. | UN | وطاقة الكتلة اﻷحيائية محايدة فيما يتصل بثاني أكسيد الكربون حينما تُنتج وتستخدم بصورة مستدامة. |