"producto nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناتج المحلي
        
    • الناتج الوطني
        
    • الدخل القومي
        
    • ناتجها القومي
        
    • ناتجها المحلي
        
    • مجموع الناتج القومي
        
    • ناتجها الوطني
        
    • دخلها القومي
        
    • الدخل الوطني
        
    • من الناتج القومي
        
    • يستمر
        
    • إجمالي الناتج القومي
        
    • بالناتج القومي
        
    • ناتجه القومي
        
    • ناتجه المحلي
        
    Su producto nacional bruto per cápita es el más alto de la Comunidad Europea (CE), de la cual Luxemburgo es miembro activo. UN ومتوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي هو أعلى متوسط في الجماعة اﻷوروبية التي تضم لكسمبرغ كعضو نشط.
    De aprovecharse, se calcula que su labor puede constituir del 8% al 12% del producto nacional bruto total de una nación. UN ويقدر أن نشاطهم، بمجرد تفعيله، سيشكل ما بين 8 و 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للدولة.
    En el Asia oriental el comercio ha aumentado rápidamente como porcentaje del producto nacional bruto. UN وما فتئت التجارة تزداد بسرعة في شرق آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. UN وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار.
    i) La utilización del producto nacional bruto en lugar del ingreso nacional neto; UN ' ١` استخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الدخل القومي الصافي؛
    En 1992, Barbados, el Brasil, Haití y el Perú experimentaron un crecimiento negativo del producto nacional bruto. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Durante el último decenio, el promedio del producto nacional bruto real ha sido de 5,4%. UN وخلال العقد الماضي، بلغ متوسط نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.4 في المائة.
    Porcentaje del producto nacional bruto (PNB) UN النسبة من الناتج المحلي الاجمالي
    A pesar de los buenos resultados fiscales, el programa de ajuste estructural no ha podido alcanzar sus objetivos en términos de la tasa de crecimiento del producto nacional bruto. UN وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Los ingresos económicos que representa esa presencia militar se han reducido del 65% de nuestro producto nacional bruto en el decenio de 1960 a alrededor del 9% en la actualidad. UN إن المدخلات الاقتصادية للوجود العسكري قد انخفضت من نسبة ٦٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الستينيات الى ٩ في المائة تقريبا في الوقت الحاضر.
    La deuda representa el 55% del producto nacional bruto. UN وبلغت نسبة ديونها إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ٥٥ في المائة.
    De 1990 a 1994, el porcentaje del producto nacional bruto asignado a la salud aumentó del 2,9 al 5,6%. UN وفيما بين عامي ١٩٩٠ و٤٩٩١، ارتفعت النسبة المخصصة للصحة في الناتج المحلي اﻹجمالي من ٢,٩ الى ٥,٦ في المائة.
    En 1996, el producto nacional bruto podrá alcanzar un 70% de su nivel antes de la crisis. UN وفي عام ١٩٩٦، يُنتظر أن يصل الناتج المحلي اﻹجمالي إلى قرابة ٧٠ في المائة من المستوى الذي كان عليه قبل اﻷزمة.
    También estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. UN كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً.
    El Gobierno irlandés se ha comprometido a doblar el porcentaje del producto nacional bruto dedicado a asistencia oficial para el desarrollo en el período 1993-1997. UN وتلتزم الحكومة الايرلندية بمضاعفة نسبة إجمالي الناتج الوطني المكرسة للمعونة اﻹنمائية الرسميةفي الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧.
    Nuestra asistencia internacional al desarrollo, que asciende al 1% del producto nacional bruto (PNB), está guiada por los principios del desarrollo sostenible. UN والمساعدة اﻹنمائية الدولية التي نقدمها بنسبة واحد في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي إنما تقدم اهتداء بمبادئ التنمية المستدامة.
    i) La utilización del producto nacional bruto en lugar del ingreso nacional neto; UN ' ١` استخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الدخل القومي الصافي؛
    En contraste, la depreciación del activo fijo se deduce del producto nacional bruto (PNB) para calcular el ingreso nacional. UN وهذا يتناقض واستهلاك اﻷصول الثابتة الذي يخصم من الناتج القومي اﻹجمالي للحصول على الدخل القومي.
    En la actualidad, la deuda del continente es superior a su producto nacional bruto y es probable que la situación se deteriore en los próximos años. UN فديون هذه القارة تتجاوز في الوقت الراهن ناتجها القومي اﻹجمالي ومن المحتمل أن تتدهور هذه الحالة في السنوات القادمة.
    Esto entrañaría la obligación de que los gastos militares del país en cuestión no superasen un porcentaje determinado de su producto nacional bruto. UN وهذا من شأنه أن يفرض عليها الا تتجاوز نفقاتها العسكرية نسبة مئوية معينة من ناتجها القومي الاجمالي.
    En consecuencia, exhortamos a los países donantes a que redoblen sus esfuerzos por lograr el objetivo de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto. UN ومن ثم، نحث البلدان المانحة على أن تضاعف جهودها من أجل بلوغ هدف اﻟ ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    Entonces esa desgravación se aplicaría a la parte del total del producto nacional bruto de los Estados Miembros correspondiente al Estado Miembro en cuestión. UN ومن ثم يطبق ذلك اﻹعفاء على حصة الدولة العضو من مجموع الناتج القومي اﻹجمالي لجميع الدول اﻷعضاء.
    Sólo cuatro países han cumplido o sobrepasado el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Por consiguiente, los países desarrollados deben redoblar sus esfuerzos para cumplir su compromiso con el desarrollo aumentando su contribución a la asistencia oficial para el desarrollo a un 0,7% de su producto nacional bruto. UN وبالتالي، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تضاعف جهودها للوفاء بالتزامها المتعلق بالتنمية من خلال زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    La propuesta de la Comisión de Cuotas de emplear el producto nacional bruto en lugar de los ingresos nacionales netos entraña una regresión. UN ٢٩ - ومضت تقول إن اقتراح لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج الوطني الاجمالي بدلا من الدخل الوطني يعتبر خطوة الى الوراء.
    En Filipinas, las remesas enviadas por los trabajadores filipinos equivalen a cerca del 4% del producto nacional bruto. UN وفي الفلبين، تشكل تحويلات العاملين في الخارج نحو ٤ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    En 1997 la economía de Georgia creció el 11% y, según las estimaciones, en 1998 el producto nacional bruto del país seguirá aumentando con el mismo ritmo. UN وفي ١٩٩٧، نما اقتصاد جورجيا بمعدل ١١ في المائة، ومن المتوقع أن يستمر الناتج القومي اﻹجمالي للبلد في النمو بنفس المعدل في ١٩٩٨.
    Concretamente, estamos decididos a lograr que la ayuda irlandesa alcance el 0,45% del producto nacional bruto para el año 2002. UN ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢.
    Asistencia para actividades de población en relación con el producto nacional bruto UN المساعدة السكانية بالمقارنة بالناتج القومي الاجمالي
    La cuota de cada país no debe aumentar en un porcentaje superior al del crecimiento de su producto nacional bruto. UN وأكدت أنه ينبغي ألا تزيد اﻷنصبة المقررة ﻷي بلد بالنسبة المئوية عن النمو في ناتجه القومي اﻹجمالي.
    Esta es una cifra importante para un país cuyo producto nacional bruto anual se calcula en 12.000 millones de dólares estadounidenses. UN وهذا رقم كبير في بلد يقدر ناتجه المحلي الإجمالي بمبلغ 12 بليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more