Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
Elogiaron la labor eficiente del personal de las oficinas locales e hicieron hincapié en su dedicación y profesionalismo. | UN | وأثنيا على العمل الفعال الذي يؤديه الموظفون الميدانيون، وأكدا على تفانيهم في العمل وروحهم المهنية. |
El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. | UN | وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة. |
Al mismo tiempo, se les ha dado instrucciones a los inspectores para que hagan lo posible por llevar a cabo sus actividades con profesionalismo y sensibilidad. | UN | وهي قد أوعزت إلى المفتشين بأن يبذلوا، في معرض قيامهم بأنشطتهم، كل ما في وسعهم لكي يؤدوا تلك الأنشطة بروح مهنية وحساسية. |
Siempre ha sabido alcanzar este equilibrio delicado con sumo profesionalismo y diplomacia. | UN | وقد كان هذا العمل الباعث على التـــوازن يجــري دوما بأكبر قدر من الاحترافية والدبلوماسية. |
Se les proporciona el mismo adiestramiento que a los hombres y se espera que alcancen igual nivel de competencia y profesionalismo. | UN | وهي تزود بنفس التدريب الذي يزود به الرجل ويتوقع منها أن تحقق نفس مستواه من الكفاءة والقدرة المهنية. |
Espíritu emprendedor y profesionalismo de la mujer | UN | مباشرة المرأة للأعمال الحرة وكفاءتها المهنية |
Deseo asimismo rendir homenaje al personal civil y militar de la UNOMUR por el profesionalismo con que han efectuado su labor. | UN | كما أود أن أحيي موظفي البعثة العسكريين والمدنيين للمهارة المهنية التي يؤدون بها مهامهم. |
Hubiéramos preferido encontrar veracidad, exactitud y profesionalismo en una descripción de esta naturaleza. | UN | ولقد كنا نؤثر أن نرى الصدق والدقة والدراية المهنية في هذا النوع من الوصف. |
En ese empeño, la Oficina había demostrado un alto grado de profesionalismo, dedicación y competencia, y se había empeñado en obtener el asesoramiento técnico adecuado. | UN | وأبدى المكتب، في قيامه بذلك، أعلى مستوى من الكفاءة المهنية واﻹخلاص والجدارة، وسعى للحصول على المشورة التقنية الملائمة. |
En ese empeño, la Oficina había demostrado un alto grado de profesionalismo, dedicación y competencia, y se había empeñado en obtener el asesoramiento técnico adecuado. | UN | وأبدى المكتب، في قيامه بذلك، أعلى مستوى من الكفاءة المهنية واﻹخلاص والجدارة، وسعى للحصول على المشورة التقنية الملائمة. |
Esta capacitación se ampliará para abarcar capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los administradores de adquisiciones. | UN | وسيتم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم. |
En 1996 se ampliará esa capacitación para abarcar la capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los administradores de adquisiciones. | UN | وفي عام ١٩٩٦، سيتم توسيع نطاقه ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم. |
El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. | UN | وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة. |
Dijo que el Fondo Multilateral era muy profesional y había prestado asistencia a más de 140 países con puntualidad y profesionalismo. | UN | وقال إن الصندوق يتسم بالطابع المهني الرفيع وإنه ساعد أكثر من 140 بلداً بطريقة حسنة التوقيت وتتسم بالحرفية. |
Se felicitó al Director del Centro por estimular el desarrollo intelectual y el profesionalismo entre los funcionarios del UNICEF. | UN | كما أشادت بمدير المركز، لتشجيعه النمو الثقافي والاقتدار المهني بين موظفي اليونيسيف. |
Su profesionalismo y dedicación nos han servido de apoyo valiosísimo. | UN | لقد كان ما أبدوه من روح مهنية والتزام سندا قيما. |
Esta Conferencia fue también una Conferencia de examen y se cumplió ese papel con un espíritu de profesionalismo. | UN | لقد كان هذا المؤتمر أيضا مؤتمر استعراض وقد نفذ ذلك الدور بمهارة مهنية. |
• Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. | UN | ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي. |
En 1996 se ampliará el programa para abarcar la capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los administradores de adquisiciones. | UN | وفي عام ١٩٩٦ سوف يجري توسيع نطاق البرنامج مرة أخرى بحيث يشمل التدريب اﻹداري على تحسين ما لمديري المشتريات من تأهيل مهني وقدرات ومهارات. |
Quiero hoy rendir homenaje a su valor y felicitarlos por su profesionalismo y su capacidad. | UN | وانني أشيد اليوم بشجاعتهم وأحييهم لما أبدوه من روح احترافية ومهارة. |
Los trabajadores de los medios de información deberían comportarse con profesionalismo y atenerse a la ética y los principios que rigen la libertad de expresión y opinión. | UN | وينبغي للعاملين في وسائط الإعلام التحلّي بالمهنية والتقيُّد بالأخلاقيات والمبادئ الناظمة لحرية التعبير والرأي. |
Su delegación está favorablemente impresionada por el profesionalismo y la productividad del nuevo sistema. | UN | وأعرب عن إعجاب وفده بمهنية النظام الجديد وإنتاجيته. |
Una vez más, usted ha dado una buena muestra de su gran profesionalismo, su capacidad de convocatoria y su habilidad para conciliar puntos de vista opuestos. Hemos estado muy satisfechos por la manera en que usted ha conducido nuestros trabajos. | UN | لقد أظهرتم مرة أخرى روح احتراف عالية وقيادة مميزة ومهارات في التوفيق فيما بين اﻵراء المتعارضة، وأسعدتنا بالغ السعادة الطريقة التي أدرتم بها أعمالنا. |
:: Una tradición y una reputación de independencia y profesionalismo; | UN | :: وجود تقاليد تدعم الاستقلالية والاحترافية والإشهار بهما؛ |
Creo que deberíamos mantener un profesionalismo muy profesional. | Open Subtitles | لذا،أعتقد أن علينا أن نحافظ على الإحترافية شديدة الإحتراف |
A ese respecto, los Ministros encomiaron al ECOMOG y a su Alto Mando por la valentía, la gallardía y el profesionalismo que habían demostrado. | UN | وفي هذا الصدد، أشادوا بشجاعة وشهامة فريق الرصد التابع للجماعة وقيادته العليا وبمسلكهما الاحترافي. |
El profesionalismo y la franqueza de la delegación contribuyeron a que se celebrara un diálogo fructífero y constructivo. | UN | إن اقتدار الوفد وانفتاحه قد أسهما في إجراء حوار مثمر وبنّاء. |
Son los mejores ejemplos de profesionalismo y conducta ética, que impiden que los medios de comunicación se vean implicados en especulaciones políticas y se conviertan en instrumentos de guerra. | UN | وإنهم يضربون أفضل مثالٍ للمهنية والسلوك الأخلاقي، مما يحول دون انخراط الإعلام في المضاربات السياسية وتحوله إلى أداة للحرب. |
El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. | UN | وسيتم تعزيز مستوى المهارة والحرفية في القسم بإقامة دورات تدريبية متخصصة للضباط على نحو مستمر. |