"profundo agradecimiento por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديره العميق
        
    • بالغ تقديرها
        
    • تقديرها العميق
        
    • تقديرنا العميق
        
    • عميق امتنانه
        
    • عميق تقديره
        
    • امتناننا العميق
        
    • تقديرها الكبير
        
    • من تقدير قوي
        
    • تقديرها البالغ
        
    • بالغ تقديرهم
        
    • امتنانه العميق
        
    • عميق تقديرنا
        
    • عميق تقديرها
        
    • عن تقديرنا البالغ
        
    Mi delegación expresa su profundo agradecimiento por el papel útil desempeñado por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره العميق للدور المفيد الذي يؤديه مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Para finalizar, el Gobierno de la República Árabe Siria desearía expresar su profundo agradecimiento por la cooperación que existe con el Comité Especial. UN وفي الختام، تود حكومة الجمهورية العربية السورية أن تعرب عن تقديرها العميق للتعاون القائم مع اللجنة الخاصة.
    Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por esas actividades y, en particular, por la asistencia prestada a mi Gobierno hasta la fecha en relación con los rogramas de reforma de la administración pública. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لهذه اﻷنشطة وبخاصة المساعدة المقدمة لحكومة بلدي في مجال برامج إصلاح اﻹدارة العامة.
    El Secretario General expresó su profundo agradecimiento por la excelente labor realizada por el Sr. Ngongi durante los casi dos años de servicios distinguidos. UN وأعرب الأمين العام عن عميق امتنانه للعمل الممتاز الذي أنجزه السيد إنغونغي خلال فترة تناهز السنتين من العمل المتميز.
    Tras confirmar que seguiría prestando una cooperación plena, la delegación expresó su profundo agradecimiento por la labor del FNUAP. UN وإلى جانب تأكيد استمرار تعاونه الكامل، أعرب عن عميق تقديره للعمل الذي يقوم به الصندوق.
    Manifiesta su profundo agradecimiento por el apoyo financiero proporcionado a la labor del Grupo por los Gobiernos de Papua Nueva Guinea y los Estados Federados de Micronesia. UN وأعرب هو عن تقديره العميق للدعم المالي الذي قدمته حكومة بابوا غينيا الجديدة وولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى أعمال الفريق.
    El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo agradecimiento por la labor de su personal, realizada satisfactoriamente pese a las fuertes restricciones tanto respecto al tiempo como al personal disponible, que es totalmente insuficiente. UN ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي وُفِّق الموظفون في إنجازه بالرغم من القيود الشديدة من حيث ضيق الوقت ومن حيث عدم كفاية عدد الموظفين.
    6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN " وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Además, el Gobierno del Líbano desea expresar al Secretario General y a sus colaboradores su profundo agradecimiento por los incansables esfuerzos que han desplegado y que contribuyen a la preciada presencia de la Fuerza en el Líbano meridional. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم، سيادة اﻷمين العام، ولمساعديكم، عن بالغ تقديرها لجهودكم الدؤوبة التي تساهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    Expresando su profundo agradecimiento por el renovado ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional en junio de 1998, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديد عرضها باستضافة المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    El Gobierno de Montserrat expresó su profundo agradecimiento por el apoyo de los Estados miembros de la CARICOM en respuesta a la situación en Montserrat. UN وأعربت حكومة مونتسيرات عن تقديرها العميق للدعم الذي قدمته الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية استجابة للحالة في مونتسيرات.
    Su profundo agradecimiento por las importantes contribuciones de los participantes en el Simposio Internacional de Estocolmo a la evaluación del problema actual de la droga en el mundo y la determinación de nuevos cauces para la cooperación internacional y multilateral en este campo; UN تقديرها العميق لﻹسهامات الهامة التي يقدمها المشاركون في الندوة الدولية المعقودة في ستوكهولم في تقييم مشكلة المخدرات العالمية وفي تحديد طرق جديدة للتعاون الدولي والمتعدد اﻷطراف في هذا المجال.
    Expresando su profundo agradecimiento por el generoso ofrecimiento del Gobierno de Marruecos de acoger el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las partes en Marrakech, UN " وإذ تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي المقدم من حكومة المغرب باستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش،
    En nombre de la Conferencia, deseo manifestar nuestro profundo agradecimiento por los muchos años de intenso trabajo que el Grupo de expertos ha realizado bajo la dirección del profesor Dahlman. UN وأود أن أعرب نيابة عن المؤتمر عن تقديرنا العميق للعمل الشاق الذي بذله الفريق طوال سنوات كثيرة برئاسة الدكتور دالمان.
    49. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto. UN 49 - وأعرب عن عميق امتنانه للمساعدات الدولية المقدمة من خلال وكالات الأمم المتحدة والترتيبات الثنائية بعد وقوع كارثة أمواج تسونامي.
    Para concluir, el orador dice que su delegación apoya la labor del ACNUR y quiere dejar constancia de su profundo agradecimiento por el trabajo humanitario que realiza para atender al creciente número de refugiados, personas desplazadas y repatriados del mundo. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد أعمال المفوضي ويرغب في اﻹعراب عن عميق تقديره للعمل اﻹنساني الذي تضطلع به في رعاية العدد المتزايد من اللاجئين والمشردين والعائدين في العالم.
    A su predecesor, el Sr. Didier Opertti, le expresamos nuestro profundo agradecimiento por la competencia y la habilidad con que dirigió los trabajos del anterior período de sesiones. UN ونعرب عن امتناننا العميق لسلفه، السيد ديديير أوبرتي، على المقدرة والمهارة اللتين أدار بهما أعمال الدورة الماضية.
    El Japón expresa también su profundo agradecimiento por el anuncio del OIEA en el sentido de que está dispuesto a enviar un equipo de alto nivel a Corea del Norte o a recibir un equipo de ese país para examinar la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN وتعرب اليابان كذلك عن تقديرها الكبير لإعلان الوكالة عن استعدادها لإيفاد فريق رفيع المستوى إلى كوريا الشمالية أو استقبال فريق منها لمناقشة تنفيذ نظام الضمانات.
    A este respecto quisiera comunicarles en particular mi profundo agradecimiento por la labor que realiza el Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios, Sr. Sergio Vieira de Mello. UN وفي هذا الصدد، أود بصفة خاصة أن أشاطركم ما أشعر به من تقدير قوي للعمل الذي يضطلع به منسﱢق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو.
    En esta ocasión especial, tengo el privilegio de hablar en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, el cual desea expresar su profundo agradecimiento por la misión y los logros del Fondo. UN وفي هذه المناسبة الخاصة من دواعي الشرف لي أن أتكلم بالنيابة عــن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، التي تريد أن تعــرب عــن تقديرها البالغ لمهمة الصندوق ومنجزاته.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su profundo agradecimiento por la carta que usted les dirigió el 12 de enero de 2001 (S/2001/40). UN يعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ تقديرهم لرسالتكم المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/40).
    Mi delegación quisiera además transmitirles a ellos nuestro profundo agradecimiento por su constante interés prestada a esta importante cuestión y por los incansables esfuerzos que han desplegado al respecto. UN ويود وفد بلادي أيضاً أن يعرب لهما عن امتنانه العميق لاهتمامهما الجاري بهذه المسألة الهامة، وعلى جهودهما الدؤوبة في هذا الصدد.
    Deseamos dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento por los logros de su predecesor, el Embajador Razali Ismail, de Malasia. UN وأود أن أسجل عميق تقديرنا لانجازات سلفكم، السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا.
    Expresando su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    También deseamos reiterar nuestro profundo agradecimiento por la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional en la Conferencia Diplomática de Roma. UN كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن تقديرنا البالغ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مؤتمر روما الدبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more