Mi delegación expresa su profundo agradecimiento por el papel útil desempeñado por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره العميق للدور المفيد الذي يؤديه مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Para finalizar, el Gobierno de la República Árabe Siria desearía expresar su profundo agradecimiento por la cooperación que existe con el Comité Especial. | UN | وفي الختام، تود حكومة الجمهورية العربية السورية أن تعرب عن تقديرها العميق للتعاون القائم مع اللجنة الخاصة. |
Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por esas actividades y, en particular, por la asistencia prestada a mi Gobierno hasta la fecha en relación con los rogramas de reforma de la administración pública. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لهذه اﻷنشطة وبخاصة المساعدة المقدمة لحكومة بلدي في مجال برامج إصلاح اﻹدارة العامة. |
El Secretario General expresó su profundo agradecimiento por la excelente labor realizada por el Sr. Ngongi durante los casi dos años de servicios distinguidos. | UN | وأعرب الأمين العام عن عميق امتنانه للعمل الممتاز الذي أنجزه السيد إنغونغي خلال فترة تناهز السنتين من العمل المتميز. |
Tras confirmar que seguiría prestando una cooperación plena, la delegación expresó su profundo agradecimiento por la labor del FNUAP. | UN | وإلى جانب تأكيد استمرار تعاونه الكامل، أعرب عن عميق تقديره للعمل الذي يقوم به الصندوق. |
Manifiesta su profundo agradecimiento por el apoyo financiero proporcionado a la labor del Grupo por los Gobiernos de Papua Nueva Guinea y los Estados Federados de Micronesia. | UN | وأعرب هو عن تقديره العميق للدعم المالي الذي قدمته حكومة بابوا غينيا الجديدة وولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى أعمال الفريق. |
El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo agradecimiento por la labor de su personal, realizada satisfactoriamente pese a las fuertes restricciones tanto respecto al tiempo como al personal disponible, que es totalmente insuficiente. | UN | ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي وُفِّق الموظفون في إنجازه بالرغم من القيود الشديدة من حيث ضيق الوقت ومن حيث عدم كفاية عدد الموظفين. |
6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Además, el Gobierno del Líbano desea expresar al Secretario General y a sus colaboradores su profundo agradecimiento por los incansables esfuerzos que han desplegado y que contribuyen a la preciada presencia de la Fuerza en el Líbano meridional. | UN | وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم، سيادة اﻷمين العام، ولمساعديكم، عن بالغ تقديرها لجهودكم الدؤوبة التي تساهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان. |
Expresando su profundo agradecimiento por el renovado ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional en junio de 1998, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديد عرضها باستضافة المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
El Gobierno de Montserrat expresó su profundo agradecimiento por el apoyo de los Estados miembros de la CARICOM en respuesta a la situación en Montserrat. | UN | وأعربت حكومة مونتسيرات عن تقديرها العميق للدعم الذي قدمته الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية استجابة للحالة في مونتسيرات. |
Su profundo agradecimiento por las importantes contribuciones de los participantes en el Simposio Internacional de Estocolmo a la evaluación del problema actual de la droga en el mundo y la determinación de nuevos cauces para la cooperación internacional y multilateral en este campo; | UN | تقديرها العميق لﻹسهامات الهامة التي يقدمها المشاركون في الندوة الدولية المعقودة في ستوكهولم في تقييم مشكلة المخدرات العالمية وفي تحديد طرق جديدة للتعاون الدولي والمتعدد اﻷطراف في هذا المجال. |
Expresando su profundo agradecimiento por el generoso ofrecimiento del Gobierno de Marruecos de acoger el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las partes en Marrakech, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي المقدم من حكومة المغرب باستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش، |
En nombre de la Conferencia, deseo manifestar nuestro profundo agradecimiento por los muchos años de intenso trabajo que el Grupo de expertos ha realizado bajo la dirección del profesor Dahlman. | UN | وأود أن أعرب نيابة عن المؤتمر عن تقديرنا العميق للعمل الشاق الذي بذله الفريق طوال سنوات كثيرة برئاسة الدكتور دالمان. |
49. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto. | UN | 49 - وأعرب عن عميق امتنانه للمساعدات الدولية المقدمة من خلال وكالات الأمم المتحدة والترتيبات الثنائية بعد وقوع كارثة أمواج تسونامي. |
Para concluir, el orador dice que su delegación apoya la labor del ACNUR y quiere dejar constancia de su profundo agradecimiento por el trabajo humanitario que realiza para atender al creciente número de refugiados, personas desplazadas y repatriados del mundo. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد أعمال المفوضي ويرغب في اﻹعراب عن عميق تقديره للعمل اﻹنساني الذي تضطلع به في رعاية العدد المتزايد من اللاجئين والمشردين والعائدين في العالم. |
A su predecesor, el Sr. Didier Opertti, le expresamos nuestro profundo agradecimiento por la competencia y la habilidad con que dirigió los trabajos del anterior período de sesiones. | UN | ونعرب عن امتناننا العميق لسلفه، السيد ديديير أوبرتي، على المقدرة والمهارة اللتين أدار بهما أعمال الدورة الماضية. |
El Japón expresa también su profundo agradecimiento por el anuncio del OIEA en el sentido de que está dispuesto a enviar un equipo de alto nivel a Corea del Norte o a recibir un equipo de ese país para examinar la aplicación del acuerdo de salvaguardias. | UN | وتعرب اليابان كذلك عن تقديرها الكبير لإعلان الوكالة عن استعدادها لإيفاد فريق رفيع المستوى إلى كوريا الشمالية أو استقبال فريق منها لمناقشة تنفيذ نظام الضمانات. |
A este respecto quisiera comunicarles en particular mi profundo agradecimiento por la labor que realiza el Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وفي هذا الصدد، أود بصفة خاصة أن أشاطركم ما أشعر به من تقدير قوي للعمل الذي يضطلع به منسﱢق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو. |
En esta ocasión especial, tengo el privilegio de hablar en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, el cual desea expresar su profundo agradecimiento por la misión y los logros del Fondo. | UN | وفي هذه المناسبة الخاصة من دواعي الشرف لي أن أتكلم بالنيابة عــن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، التي تريد أن تعــرب عــن تقديرها البالغ لمهمة الصندوق ومنجزاته. |
Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su profundo agradecimiento por la carta que usted les dirigió el 12 de enero de 2001 (S/2001/40). | UN | يعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ تقديرهم لرسالتكم المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/40). |
Mi delegación quisiera además transmitirles a ellos nuestro profundo agradecimiento por su constante interés prestada a esta importante cuestión y por los incansables esfuerzos que han desplegado al respecto. | UN | ويود وفد بلادي أيضاً أن يعرب لهما عن امتنانه العميق لاهتمامهما الجاري بهذه المسألة الهامة، وعلى جهودهما الدؤوبة في هذا الصدد. |
Deseamos dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento por los logros de su predecesor, el Embajador Razali Ismail, de Malasia. | UN | وأود أن أسجل عميق تقديرنا لانجازات سلفكم، السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا. |
Expresando su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
También deseamos reiterar nuestro profundo agradecimiento por la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional en la Conferencia Diplomática de Roma. | UN | كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن تقديرنا البالغ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مؤتمر روما الدبلوماسي. |