"programa de apoyo a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج دعم
        
    • برنامج تقديم الدعم
        
    • برنامج لدعم
        
    • تقديم الدعم لبرنامج دعم
        
    • وبرنامج لدعم
        
    :: Programa de apoyo a la TIC UN :: برنامج دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el Programa de apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. UN ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا.
    El Programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. UN وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية.
    Programa de apoyo a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África oriental y meridional cuadro 5.2 UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ بموجـب اتفاقيــة مكافحـة التصحـر في أفريقيا شرقا وجنوبا
    La Unión Europea ha propuesto recientemente un curso de capacitación en el marco de un Programa de apoyo a la modernización de la policía. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي مؤخرا عقد حلقة تدريبية في إطار برنامج لدعم تحديث الشرطة.
    Las actividades de generación de ingresos del Programa de apoyo a la familia están destinadas a satisfacer las siguientes necesidades: UN وتوليد الدخل في برنامج دعم اﻷسرة يلبي الاحتياجات التالية:
    Para lograr sus objetivos, el Programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: UN يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية:
    El Programa de apoyo a la familia tiene gran aceptación en todo el país y sigue produciendo un efecto amortiguador en la aplicación de programas de ajuste estructural en Nigeria. UN ويواصل برنامج دعم اﻷسرة، الذي يحظى بالقبول على النطاق الوطني، التخفيف من آثار المشقة الناجمة عن البرنامج الهيكلي للقطر.
    La ejecución de los proyectos del Programa de apoyo a la familia ha tenido los resultados siguientes: UN وقد تمخض تنفيذ مشاريع برنامج دعم اﻷسرة عما يلي:
    El Programa de apoyo a la familia insiste en la generación de ingresos como herramienta para favorecer el autovalimiento y la autosuficiencia. UN يركز برنامج دعم اﻷسرة على إدرار الدخل بوصفه أداة لتشجيع الوحدات على الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    El Programa de apoyo a la familia, en su empeño por proporcionar alimentos para todos con un costo razonable, promueve las iniciativas agrícolas. UN يدعم برنامج دعم اﻷسرة المشاريع الزراعية بدافع من اهتمامه بإتاحة الغذاء للجميع بأسعار ميسرة.
    Las actividades del Programa de apoyo a la familia también se centran en la mejora de la calidad de vida de las viudas de más edad, los discapacitados y los indigentes. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    Programa de apoyo a la descentralización en el medio rural UN برنامج دعم اللامركزية في المناطق الريفية
    Programa de apoyo a la lucha contra la mortalidad materna en Haití UN برنامج دعم أنشطة خفض وفيات الأمهات المرتبطة بالنفاس
    Programa de apoyo a la lucha contra la mortalidad materna en Haití UN برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي
    Programa de apoyo a la descentralización en el medio rural UN برنامج دعم اللامركزية في المناطق الريفية
    La UNCTAD, en cooperación con el Centro de Comercio Internacional, también contribuyó al Programme d ' appui au développement des exportations (Programa de apoyo a la promoción de las exportaciones) de Benin. UN وساهم الأونكتاد أيضاً، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، في برنامج دعم تنمية الصادرات في بنن.
    En 2008, el Programa de apoyo a la ejecución y el desarrollo coordinó o prestó asistencia directa a 18 Estados. UN وفي عام 2008، قام برنامج دعم التنفيذ والتنمية بتنسيق أو تقديم المساعدة المباشرة إلى 18 دولة.
    Programa de apoyo a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África Meridional UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي
    Desarrollo de un Programa de apoyo a la reforma de la gestión para el OOPS UN وضع برنامج لدعم الإصلاح الإداري للأونروا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el Programa de apoyo a la estrategia nacional de lucha contra las minas: apoyo al lanzamiento del Centro de Lucha contra las Minas de Casamance UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي
    El Banco Mundial continuará coordinando un Programa de apoyo a la consolidación, que es un programa de apoyo presupuestario, en el marco del cual se prevé hacer una contribución de 10 a 15 millones de dólares al presupuesto nacional de Timor-Leste. UN 35 - وسيواصل البنك الدولي تنسيق برنامج لدعم التوطيد، وبرنامج لدعم الميزانية، ويُتوقع أن يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية لتيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more