La participación del programa de asesoramiento Técnico ayudará a lograr que los productos del programa se utilicen y se apliquen directamente a nivel nacional. | UN | وستساعد مشاركة برنامج المشورة التقنية على كفالة استخدام نواتج البرنامج وتطبيقها بصورة مباشرة على المستوى الوطني. |
Agradeció igualmente a la Junta que hubiera aplazado el examen del programa de asesoramiento Técnico del tercer período ordinario de sesiones de 2001 al primero de 2002. | UN | وطلبت من المجلس أيضا أن يؤجل النظر في برنامج المشورة التقنية من الدورة العادية الثالثة لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002. |
UNFPA: programa de asesoramiento Técnico | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة الفنية |
El programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. | UN | ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين. |
UNFPA: programa de asesoramiento Técnico | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة الفنية |
Observó que el programa de asesoramiento Técnico era un sistema modesto con recursos relativamente limitados. | UN | ولاحظت أن برنامج المشورة التقنية نظام متواضع ذو موارد محدودة نسبيا. |
2005/39 programa de asesoramiento Técnico del UNFPA | UN | برنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Es necesario comprender y definir mejor la índole de la función del programa de asesoramiento técnico en estos procesos. | UN | وهناك حاجة إلى تفهم أكبر وتحديد أوضح لطبيعة الدور الذي يقوم به برنامج المشورة التقنية في هذه العمليات. |
Se asignará una mayor proporción de los fondos del programa de asesoramiento técnico a ese fin. | UN | وسيخصص جزء أكبر من موارد برنامج المشورة التقنية لهذا الغرض. |
FNUAP: programa de asesoramiento Técnico, 2000-2003 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ |
2. Apoya la atención especial que se presta a la creación de capacidad nacional con arreglo al programa de asesoramiento Técnico; | UN | ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛ |
8. Pide a la Directora Ejecutiva que ponga en práctica el programa de asesoramiento Técnico para: | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية: |
Tema 10. programa de asesoramiento Técnico, 2000-2003 | UN | البند ١٠ - برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ |
99/19 FNUAP: programa de asesoramiento Técnico 2000–2003 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ |
2. Apoya la atención especial que se presta a la creación de capacidad nacional con arreglo al programa de asesoramiento Técnico; | UN | ٢ - يؤيــد زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية في إطار برنامج المشورة التقنية؛ |
8. Pide a la Directora Ejecutiva que ponga en práctica el programa de asesoramiento Técnico para: | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية: |
Además, tampoco debería aislársela de la cuestión de la dotación de personal del programa de asesoramiento Técnico. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني. |
Además, tampoco debería aislársela de la cuestión de la dotación de personal del programa de asesoramiento Técnico. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني. |
Tema 9 programa de asesoramiento Técnico 2000-2003 | UN | البند 9: البرنامج الاستشاري التقني، 2000-2003 |
Total, programa de asesoramiento jurídico | UN | المجموع، برنامج الخدمات الاستشارية القانونية |
8. Alienta a la comunidad internacional a que contribuya con generosidad al Fondo Fiduciario para la Policía Nacional de Haití, que será necesario para atender la petición hecha por el Gobierno de Haití de un programa de asesoramiento técnico; | UN | ٨ - تشجع المجتمع الدولي على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للشرطة الوطنية الهايتية، الذي ستوجد حاجة إليه من أجل تلبية طلب الحكومة الهايتية بوضع برنامج للمستشارين التقنيين؛ |
Destacó que el SGR era un componente esencial de la gestión de los programas, y añadió que los enlaces informáticos entre las oficinas en los países, las sedes y los equipos eran un componente esencial del programa de asesoramiento Técnico. | UN | وشددت على أن نظام إدارة الموارد عنصر ضروري ﻹدارة البرنامج. وأضافت أن الربط الحاسوبي بين الميدان والمقر واﻷفرقة عنصر ضروري من عناصر برنامج المساعدة التقنية. |
programa de asesoramiento Jurídico | UN | برنامج لتقديم المشورة القانونية |
Con el programa de asesoramiento para la mejora de la productividad agrícola, el Ministerio ofrece asistencia técnica a los agricultores con el fin de mejorar los ingresos de las explotaciones agrícolas. | UN | ومن خلال برنامج إسداء المشورة لتعزيز الإنتاجية الزراعية، توفر الوزارة المساعدة التقنية للمزارعين بغية تحسين دخل المزارع في نهاية المطاف. |
Acordó aplazar el examen del tema 8 del programa relativo al programa de asesoramiento Técnico del FNUAP del primer período ordinario de sesiones de 2001 al primer período ordinario de sesiones de 2002; | UN | وافق على إرجاء النظر في البند 8 من جدول الأعمال المتعلق ببرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من الدورة العادية الثانية لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002؛ |
Arreglos futuros para el programa de asesoramiento Técnico Asuntos | UN | الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية |