"programa de asesoramiento técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج المشورة التقنية
        
    • البرنامج الاستشاري التقني
        
    • برنامج المشورة الفنية
        
    • عناصر برنامج المساعدة التقنية
        
    • ببرنامج المشورة التقنية
        
    La participación del programa de asesoramiento técnico ayudará a lograr que los productos del programa se utilicen y se apliquen directamente a nivel nacional. UN وستساعد مشاركة برنامج المشورة التقنية على كفالة استخدام نواتج البرنامج وتطبيقها بصورة مباشرة على المستوى الوطني.
    Agradeció igualmente a la Junta que hubiera aplazado el examen del programa de asesoramiento técnico del tercer período ordinario de sesiones de 2001 al primero de 2002. UN وطلبت من المجلس أيضا أن يؤجل النظر في برنامج المشورة التقنية من الدورة العادية الثالثة لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002.
    Observó que el programa de asesoramiento técnico era un sistema modesto con recursos relativamente limitados. UN ولاحظت أن برنامج المشورة التقنية نظام متواضع ذو موارد محدودة نسبيا.
    Además, tampoco debería aislársela de la cuestión de la dotación de personal del programa de asesoramiento técnico. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني.
    Además, tampoco debería aislársela de la cuestión de la dotación de personal del programa de asesoramiento técnico. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني.
    2005/39 programa de asesoramiento técnico del UNFPA UN برنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Es necesario comprender y definir mejor la índole de la función del programa de asesoramiento técnico en estos procesos. UN وهناك حاجة إلى تفهم أكبر وتحديد أوضح لطبيعة الدور الذي يقوم به برنامج المشورة التقنية في هذه العمليات.
    Se asignará una mayor proporción de los fondos del programa de asesoramiento técnico a ese fin. UN وسيخصص جزء أكبر من موارد برنامج المشورة التقنية لهذا الغرض.
    FNUAP: programa de asesoramiento técnico, 2000-2003 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que ponga en práctica el programa de asesoramiento técnico para: UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية:
    Tema 10. programa de asesoramiento técnico, 2000-2003 UN البند ١٠ - برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣
    99/19 FNUAP: programa de asesoramiento técnico 2000–2003 UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que ponga en práctica el programa de asesoramiento técnico para: UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية:
    Tema 10. programa de asesoramiento técnico, 2000-2003 UN البند ١٠ - برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣
    IV. NECESIDADES Y PROPÓSITOS DEL programa de asesoramiento técnico 7 UN رابعا - احتياجات وأهداف برنامج المشورة التقنية
    UNFPA: programa de asesoramiento técnico UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: البرنامج الاستشاري التقني
    Hicieron hincapié en la necesidad de que el Programa prestara más apoyo estratégico a los países y alentaron al UNFPA a ampliar el programa de alianzas estratégicas del programa de asesoramiento técnico. UN وشددت على ضرورة أن يقدم البرنامج الاستشاري التقني المزيد من الدعم الاستراتيجي للبلدان، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق برنامج الشراكة الاستراتيجية للبرنامج الاستشاري التقني.
    Aseguró a la Junta que el programa de asesoramiento técnico estaba orientado a la utilización de expertos locales. UN وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية.
    Observó que el UNIFEM era un asociado importante del FNUAP, incluso en lo que se refería al programa de asesoramiento técnico. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق.
    UNFPA: programa de asesoramiento técnico UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة الفنية
    Destacó que el SGR era un componente esencial de la gestión de los programas, y añadió que los enlaces informáticos entre las oficinas en los países, las sedes y los equipos eran un componente esencial del programa de asesoramiento técnico. UN وشددت على أن نظام إدارة الموارد عنصر ضروري ﻹدارة البرنامج. وأضافت أن الربط الحاسوبي بين الميدان والمقر واﻷفرقة عنصر ضروري من عناصر برنامج المساعدة التقنية.
    Acordó aplazar el examen del tema 8 del programa relativo al programa de asesoramiento técnico del FNUAP del primer período ordinario de sesiones de 2001 al primer período ordinario de sesiones de 2002; UN وافق على إرجاء النظر في البند 8 من جدول الأعمال المتعلق ببرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من الدورة العادية الثانية لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more