"programa de centros" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج النقاط
        
    • برنامج المراكز
        
    • برنامج مركز
        
    • ببرنامج النقاط
        
    • وبرنامج النقاط
        
    • برنامج مراكز
        
    • البرنامج المتعلق بالنقاط
        
    • لبرنامج النقاط
        
    El Programa de Centros de Comercio debería someterse a evaluación externa en un plazo razonable para determinar qué debería mejorarse. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    El nombre y el logotipo del Programa de Centros de Comercio no pueden ser protegidos a escala mundial sino sólo a escala nacional. UN وأُشير إلى أن اﻷسماء والرموز في برنامج النقاط التجارية لا يمكن حمايتها على نطاق العالم بل على الصعيد الوطني فقط.
    El Programa de Centros de Comercio se ha desarrollado muy satisfactoriamente en los países en que ha contado con un apoyo oficial importante y constante. UN وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها.
    13. La UNESCO ha seguido ampliando su Programa de Centros comunitarios multimedia en todo el territorio del Camerún. UN 13 - واصلت اليونسكو توسيع نطاق برنامج المراكز المجتمعية للوسائط المتعددة في جميع أنحاء الكاميرون.
    El ACNUR había seguido prestando apoyo al Programa de Centros terapéuticos basados en la comunidad y había suministrado a las instalaciones sanitarias saharauis los bienes fungibles necesarios. UN وواصلت المفوضية دعم برنامج مركز العلاج المجتمعي، وزودت المرافق الصحية الصحراوية بالمواد الاستهلاكية اللازمة.
    En esta perspectiva, apoyó categóricamente la aplicación del Programa de Centros de comercio, tras la celebración del Simposio Internacional sobre Eficiencia Comercial. UN وانطلاقا مما سلف فإنه يؤيد بشدة تنفيذ برنامج النقاط التجارية بعد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية لفعالية التجارة.
    El CCI colabora con el Programa de Centros de Comercio. UN ويسهم مركز التجارة الدولية في برنامج النقاط التجارية.
    Otra esfera de cooperación entre el Programa de Centros de comercio y el CCI es la capacitación. UN ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية.
    v) La Comisión es partidaria de continuar la expansión del Programa de Centros de Comercio, a la vez que se procura establecer un equilibrio regional. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    Esta es también la secuencia que ha seguido el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD, que empezó a crecer sobre la base del correo electrónico (mediante las llamadas operaciones de comercio electrónico (OCE)). UN وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني.
    El Programa de Centros de Comercio tenía una gran importancia y era de gran utilidad para las necesidades de la comunidad empresarial del Sudán. UN وأضاف أن برنامج النقاط التجارية هام جداً ووثيق الصلة إلى حد بعيد باحتياجات مجتمع اﻷعمال في السودان.
    Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. UN ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية.
    Respecto de la evaluación del Programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانــة.
    El avance del Programa de Centros de comercio superó las expectativas de la UNCTAD. UN وتنامى برنامج النقاط التجارية إلى حد تجاوز توقعات اﻷونكتاد.
    El Programa de Centros de Comercio se revaluará, siguiendo también las recomendaciones de la evaluación, y se formularán propuestas para su futuro. UN وينبغي إعادة تقييم برنامج النقاط التجارية، على أساس توصيات التقييم أيضا، وستقدم مقترحات بشأنه مستقبلا.
    Por último, subrayó que el Programa de Centros de comercio de la UNCTAD constituía un importante elemento que debía tenerse presente al analizar el tema. UN وأشار إلى أن برنامج النقاط التجارية التابع للأونكتاد عنصر هام ينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه العملية.
    5. Programa de Centros nacionales de producción menos contaminante de la ONUDI y el PNUMA 10 UN ٥ - برنامج المراكز الوطنية لﻹنتاج اﻷقل تلوثا التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Recuadro 5 Programa de Centros nacionales de producción menos UN المربع ٥ - برنامج المراكز الوطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثــا
    A nivel local, gracias al Programa de Centros multimedia comunitarios, la UNESCO ha proporcionado un portal de acceso a la participación en la sociedad mundial del conocimiento, especialmente para las mujeres y los jóvenes, y ha intentado que la información, la comunicación y los conocimientos se conviertan en instrumentos para que los pobres mejoren sus vidas. UN وعلى الصعيد المحلي، توفر اليونسكو مدخلا للمشاركة في مجتمع المعرفة العالمي، وخاصة للنساء والشباب، في سعيها من خلال برنامج مركز الوسائط المتعددة للمجتمع المحلي من أجل كفالة أن تصبح المعلومات والاتصالات والمعارف أدوات في يد الفقراء لتحسين مستوى حياتهم.
    Estos hechos han estimulado el interés en el Programa de Centros de Comercio, el cual se considera que corresponde a esta tendencia tecnológica. UN فيؤثر ذلك بصورة إيجابية على الاهتمام ببرنامج النقاط التجارية ويعتبر مؤاتيا لهذا الاتجاه التكنولوجي.
    Esto se hace principalmente por conducto del Programa FOCOEX y del Programa de Centros de Comercio. UN ويحقق ذلك بصورة خاصة عن طريق برنامج التدريب التجاري وبرنامج النقاط التجارية.
    La coordinación con el Programa de Centros comunitarios de rehabilitación mejoró aún más gracias a los campamentos conjuntos de verano y al intercambio de visitas. UN وزاد التنسيق مع برنامج مراكز التأهيل المجتمعي في الأردن من خلال إقامة مخيمات صيفية مشتركة وتبادل الزيارات.
    Además la CEPE ha formulado un proyecto de facilitación del comercio para fomentar la capacidad de algunos países de Europa oriental en este ámbito, proyecto que se ejecuta en estrecha cooperación con el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُضطلع في إطار تعاون وثيق مع البرنامج المتعلق بالنقاط التجارية الذي يتبع الأونكتاد، بمشروع لتيسير التجارة لدى اللجنة، حيث يستهدف هذا المشروع بناء القدرات في مجال تيسير التجارة ببلدان مختارة من بلدان أوروبا الشرقية.
    La mayoría de proyectos correspondió al Programa de Centros de Comercio de nivel nacional y nivel interregional. UN وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more