Lo ideal sería que esto se efectuara al preparar el programa de publicaciones. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يحدث ذلك وقت إعداد برنامج المنشورات. |
• Racionalización del programa de publicaciones: el Comité de Publicaciones estableció directrices; se puso en marcha un proyecto experimental sobre publicaciones en la División de Estadística | UN | ● ترشيد برنامج المنشورات: وضعت لجنة المنشورات مبادئ توجيهية؛ واتباع ممارسة نموذجية في منشورات الشعبة الاحصائية. |
La Junta examina el programa de publicaciones y las instrucciones administrativas que orientan y rigen el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى المجلس استعراض برنامج المنشورات والتعليمات اﻹدارية لتوجيه وتنظيم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
La tercera categoría del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. | UN | أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻷخبارية ربع السنوية. |
La División debe desarrollar su programa de publicaciones para incluir los temas en relación con los cuales los Estados requieran asistencia. | UN | وينبغي أن تطور الشعبة برنامج منشوراتها لتشمل المواضيع التي تحتاج الدول فيها إلى المساعدة. |
La Junta examina el programa de publicaciones y las instrucciones administrativas que orientan y rigen el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى المجلس استعراض برنامج المنشورات والتعليمات اﻹدارية لتوجيه وتنظيم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
El programa de publicaciones es un elemento clave de esta estrategia. | UN | ويعد برنامج المنشورات عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية. |
También sugirió que se examinara el programa de publicaciones con miras a agilizar su funcionamiento. | UN | واقترح أيضا استعراض برنامج المنشورات بهدف تبسيطه. |
De hecho, el programa de publicaciones es el resultado de un proceso de consultas en el que participan la secretaría y los Estados miembros. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، فإن برنامج المنشورات هو نتيجة عملية تشاورية تنطوي على اﻷمانة والدول اﻷعضاء. |
Formulación y examen del programa de publicaciones de la UNCTAD | UN | صياغة وتمحيص برنامج المنشورات الخاص باﻷونكتاد |
La aplicación de las recomendaciones aumentará la transparencia en la formulación y examen del programa de publicaciones de la UNCTAD: | UN | سيؤدي تنفيذ هذه التوصيات إلى دعم الشفافية في صياغة وتمحيص برنامج المنشورات الخاص باﻷونكتاد. |
- Que el comité inicie la planificación del programa de publicaciones con adelanto suficiente sobre el ciclo del presupuesto por programas. | UN | ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف. |
La tercera categoría del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. | UN | أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻹخبارية ربع السنوية. |
El tercer elemento del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. | UN | أما العنصر الثالث في برنامج منشورات المعهد فهو الرسالة اﻹخبارية ربع السنوية. |
El programa de publicaciones de la CEPA se presentará a la Comisión en 1999. | UN | سوف يقدم إلى اللجنة في عام ٩٩٩١ برنامج منشورات اللجنـة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا. |
La Comisión alienta al Departamento de Información Pública a seguir vigilando su programa de publicaciones para asegurarse de que responda a las necesidades en evolución de los Estados Miembros. | UN | وتشجع اللجنة إدارة شؤون الإعلام على مواصلة رصد برنامج منشوراتها من أجل ضمان استجابته للمتطلبات الناشئة للدول الأعضاء. |
7.39 El Departamento proseguirá, mejorará y diversificará su programa de publicaciones. | UN | ٧-٣٩ ستواصل اﻹدارة برنامج منشوراتها وتعمل على تحسينه وتنويعه. |
a) El programa de publicaciones de la Corte, que refleja un aumento de 94.000 dólares y que la Corte administra independientemente, sin que esté sujeto a revisión por la Junta de Publicaciones. | UN | )أ( برنامج الطباعة الخاص بالمحكمة والذي تقوم المحكمة بمعالجته على نحو مستقل ولا يخضع لاستعراض مجلس المنشورات. |
La estimación de los recursos se basa en la estructura de gastos anterior y en el programa de publicaciones propuesto. | UN | وترتكز الاحتياجات التقديرية على نمط اﻹنفاق السابق مع اﻷخذ في الاعتبار برنامج النشر المقترح. |
También se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. | UN | واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات. |
Asimismo, respalda la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Centro revise su programa de publicaciones. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بأن يستعرض المجلس برنامج منشوراته. |
Es necesario, sin embargo, seguir insistiendo en la racionalización, en particular mediante el establecimiento de prioridades en los programas y la revisión del programa de publicaciones. | UN | لكنــه يلزم بنظره بذل جهد إضافي للترشيد، ولا سيما عن طريق ترتيب البرامج حسب اﻷولوية واستعراض برامج المنشورات. |
Además, el Departamento había hecho una evaluación interna de su programa de publicaciones, con miras a fortalecer la coherencia de su programa para 2002-2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الإدارة بعملية تقدير داخلية لبرنامج منشوراتها بغرض تعزيز تماسك برنامجها للفترة 2002-2003. |
La OMI cuenta con un programa de publicaciones de pago que, mediante contratos de concesión de comercio electrónico, ofrece un fácil acceso a las publicaciones. | UN | وتنف المنظمة برنامج مطبوعات حيث يمكن الاطلاع عليها بسهولة بواسطة ترتيبات التعامل في مجال التجارة الإلكترونية. |
En su 57º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2010, el Grupo de Trabajo aprobó el programa de trabajo para el bienio 2012-2013 y con él también el programa de publicaciones para el bienio. | UN | ووافقت الفرقة العاملة، في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، وهي بذلك تكون قد وافقت على ناتج المنشورات لفترة السنتين تلك. |
Formula su programa de publicaciones sobre la base de los mandatos pertinentes y efectúa las necesarias consignaciones presupuestarias. | UN | وهو يضع برنامجه المتعلق بالمنشورات استناداً إلى الولايات ذات الصلة بالموضوع كما أنه يرصد المخصصات اللازمة في الميزانية. |