"programa de trabajo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج العمل الذي
        
    • برنامج العمل التي
        
    • برنامج عمل يشمل
        
    • إلى برنامج العمل
        
    • لبرنامج العمل الذي
        
    • برنامج العمل المعروض
        
    • وبرنامج العمل الذي
        
    • وبرنامج العمل الوارد
        
    El Movimiento acogió con especial agrado el programa de trabajo que estableció la Comisión, sobre todo los esfuerzos por cumplir su mandato. UN وقد كان من دواعي اغتباط الحركة خاصة برنامج العمل الذي وضعته اللجنة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايتها.
    18. Antes que nada, desearía saber si están de acuerdo con el programa de trabajo que he propuesto. UN واسمحوا لي، أولا، أن التمس موافقتكم على برنامج العمل الذي اقترحته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Cualquiera sea el programa de trabajo que apruebe la Conferencia en su período de sesiones de 1998, debe incluir estos temas fundamentales. UN وأيا كان برنامج العمل الذي يأخذ به مؤتمر نزع السلاح في دورته عام ١٩٩٨ فلا بد من أن يتضمن البرنامج تلك القضايا الجوهرية.
    No obstante, es preciso aumentar el nivel de las contribuciones generales para apoyar los componentes del programa de trabajo que no se financian con cargo a otras fuentes. UN ومع ذلك ، فإن ثمة حاجة إلى مستويات أعلى للمساهمات العامة لدعم تلك المكونات من برنامج العمل التي لا تمول من مصادر أخرى .
    Este consenso debe quedar recogido en un programa de trabajo que contenga todos los elementos de la agenda de la Conferencia, pero ése no ha sido el caso. UN وينبغي لتوافق الآراء هذا أن ينعكس في برنامج عمل يشمل جميع العناصر المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. ولكن ذلك لم يحدث.
    En el anexo I figura el programa de trabajo que ha hecho suyo la Conferencia de las Partes. UN ويرد في المرفق اﻷول برنامج العمل الذي أقره مؤتمر اﻷطراف.
    En esta propuesta se mantienen muchos elementos de la propuesta de programa de trabajo que presenté el 2 de febrero, cuando estaba sentado en el asiento que ocupa usted ahora. UN ويحتفظ الاقتراح بعناصر عديدة من اقتراح برنامج العمل الذي تقدّمتُ به عندما كنت جالساً في المكان الذي تجلسون فيه الآن.
    La primera es que no pienso que hayamos agotado todavía nuestro examen de las posiciones sobre el programa de trabajo que permitan llegar a un acuerdo. UN الأولى هي أنني لا أعتقد أننا استنفدنا حتى الآن بحثنا للمواقف بشأن برنامج العمل الذي يتيح التوصل إلى اتفاق.
    El programa de trabajo que se prepara para Tokelau contribuirá a ese proceso. UN ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية.
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el tema 5 del programa de trabajo que se acaba de aprobar. UN 17 - الرئيس: قال إنه يوجه عناية أعضاء اللجنة إلى البند 5 من برنامج العمل الذي تم إقراره منذ قليل.
    El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas aplicarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. UN ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في ذلك المجال عملا بالفقرة 61 من القرار.
    El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas ejecutarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. UN ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في هذا المجال عملا بالفقرة 61 من ذلك القرار.
    En efecto, al principio, la Mesa tuvo poco control sobre el programa de trabajo, que quedó determinado por la disponibilidad, o más bien la no disponibilidad, de los documentos. UN وقال إن المكتب ليس بوسعه أن يفعل الكثير في حقيقة الأمر فيما يتعلق برنامج العمل الذي يظل مرهونا بتوافر الوثائق أو عدمه.
    Agregó que no había sido posible cerrar todos los fondos fiduciarios, por lo que resultaría necesario algún tipo de ajuste que se vería reflejado en el programa de trabajo que se presentará a la Conferencia en su tercera reunión. UN وأضاف قائلاً إنه لم يكن ممكناً إغلاق جميع الصناديق الاستئمانية، ونتيجة لذلك يلزم إدخال بعض التعديلات التي قد تكون ضرورية والتي يظهر أثرها في برنامج العمل الذي سيعرض على المؤتمر في اجتماعه الثالث.
    Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    Por lo que respecta al programa de trabajo, que es amplio y equilibrado, mi delegación ya ha declarado su posición en reuniones anteriores de la Conferencia de Desarme. UN أما برنامج العمل الذي يتميز بالشمولية والتوازن، فقد عبر وفد بلدي فعلاً عن موقفه منه في دورات سابقة من مؤتمر نزع السلاح.
    Por una parte la frustración por concluir el octavo año consecutivo sin alcanzar el programa de trabajo que nos conduzca a iniciar negociaciones sustantivas. UN فمن ناحية، هناك شعور بالإحباط لانتهاء العام الثامن على التوالي دون تحقيق برنامج العمل الذي يسمح لنا ببدء المفاوضات الموضوعية.
    Los informes mensuales actualizados sobre el estado de la ejecución del programa de trabajo, que he hecho distribuir con carácter oficioso a los miembros del Consejo de Seguridad, han puesto de manifiesto que las partes en los acuerdos de paz siguen siempre decididas a lograr su plena ejecución. UN وقد بينت التقارير الشهرية المستوفاة بشأن حالة برنامج العمل التي قمت بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن بصورة غير رسمية، استمرار عزم أطراف اتفاقات السلم على إنجاز تلك الاتفاقات.
    Se insta a la Conferencia de Desarme a que convenga en un programa de trabajo que incluya el establecimiento inmediato de ese órgano. UN ومؤتمر نزع السلاح مدعو بإلحاح إلى الاتفاق على برنامج عمل يشمل إنشاء مثل هذه الهيئة فوراً.
    No obstante, entiende que la Comisión está de acuerdo en los demás aspectos del programa de trabajo que señaló anteriormente. UN غير أنه يعتبر أن اللجنة موافقة على جميع الجوانب اﻷخرى لبرنامج العمل الذي عرض في السابق.
    Ese ligero cambio se refleja en el proyecto de programa de trabajo que tienen los representantes ante sí. UN وذلك التغيير الطفيف موضح في مشروع برنامج العمل المعروض على الممثلين.
    a) Los Estados Miembros aprueben las recomendaciones y el programa de trabajo que presente el Secretario General en la esfera de los servicios centrales de apoyo en la Sede; UN (أ) أن الدول الأعضاء تقر التوصيات التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بخدمات الدعم المركزية في المقر وبرنامج العمل الذي تقدم به في هذا المجال؛
    Por lo tanto, mi delegación aprecia sus esfuerzos, señor Presidente, y puede aprobar el documento CD/1863 y el programa de trabajo que contiene. UN لذلك، يثني وفد بلدي على جهودكم، سيدي الرئيس، ويمكنه الموافقة على الوثيقة CD/1863 وبرنامج العمل الوارد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more