Asimismo, sería conveniente racionalizar incluso más el programa del Consejo y reducir la documentación. | UN | ومن المرغوب فيه أيضا زيادة ترشيد جدول أعمال المجلس وخفض عدد الوثائق. |
La situación en el Afganistán fue otro tema importante del programa del Consejo. | UN | وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس. |
Algunas crisis que llevan mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad han seguido exigiendo su atención. | UN | وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه. |
Con cada año que pasa, el programa del Consejo se va sobrecargando. | UN | وتزداد الأعباء المدرجة في جدول أعمال المجلس عاما بعد عام. |
Además, el Consejo Nacional cuenta con oficinas en cada una de las 27 provincias del país, a las que compete la ejecución del programa del Consejo en ese nivel. | UN | ولها، إضافة إلى ذلك، فروع في كل محافظة من محافظات مصر البالغ عددها 27 محافظة، وهذه الفروع مسؤولة عن تنفيذ برنامج المجلس الوطني على هذا الصعيد. |
Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. | UN | ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم. |
La racionalización del programa del Consejo representa un primer paso importante. | UN | ويمثل تنسيق جدول أعمال المجلس خطوة أولى هامة في هذا الصدد. |
El programa del Consejo incluye, en gran medida, situaciones de disturbios en los países en desarrollo. | UN | ويتمثل قدر كبير من جدول أعمال المجلس في حالات القلاقل الواقعة في بلدان نامية. |
Tenemos suficientes temas africanos en el programa del Consejo. | UN | إن لدينا ما يكفي من البنود الافريقية المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
Noruega ha acogido con agrado el principio de que se celebren debates públicos de orientación sobre distintos temas que figuran en el programa del Consejo. | UN | لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Los conflictos, especialmente en el continente africano, ocuparon un lugar preponderante en el programa del Consejo durante el período en examen. | UN | فالصراعات، خصوصا في قارة أفريقيا، طغت على جدول أعمال المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Varias crisis que han permanecido en el programa del Consejo durante largo tiempo han continuado demandando su atención. | UN | كما أن عددا من اﻷزمات المدرجة على جدول أعمال المجلس منذ زمن طويل لا تزال تستأثر باهتمام المجلــس. |
Desde la aprobación de la Plataforma de Acción, se ha agregado al programa del Consejo una cuarta serie de sesiones relativa a los asuntos humanitarios. | UN | ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية. |
El examen del proyecto de estatuto del personal se incluirá en el programa del Consejo para el quinto período de sesiones de la Autoridad, que se celebrará en 1999. | UN | وستدرج في جدول أعمال المجلس مسألة النظر في مشروع النظام اﻷساسي في الدورة الخامسة للسلطة في عام ١٩٩٩. |
Apreciamos la práctica de celebrar sesiones abiertas sobre cuestiones de seguridad importantes del programa del Consejo. | UN | ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
En el programa del Consejo de la Unión Europea ya figura un proyecto de reglamento de la Comisión Europea relativo a esa cuestión que se promulgará en breve. | UN | وأدرج بالفعل مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذه المسألة في جدول أعمال المجلس وستصدر عما قريب. |
Estos nuevos elementos del programa del Consejo Económico y Social validan el concepto de que sin paz no puede haber desarrollo. | UN | ودعمت عناصر جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجديدة المفهوم المتمثل بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بدون سلام. |
Hemos observado que el programa del Consejo es cada vez más voluminoso. | UN | لقد لاحظنا أن جدول أعمال المجلس بات مزدحما أكثر مما كان عليه. |
Otro miembro elegido había insistido en que la situación en el Oriente Medio se examinara todos los meses: así figuraba ahora con regularidad en el programa del Consejo. | UN | وأصر عضو منتخب آخر على ضرورة مناقشة أزمة الشرق الأوسط كل شهر: وأصبحت تلك الآن سمة جديدة من سمات جدول أعمال المجلس. |
Pedagogos lituanos participan en el programa del Consejo para mejorar las calificaciones de los profesores, así como en seminarios para profesores de idiomas y conferenciantes organizados por el Centro Europeo de Idiomas Contemporáneos. | UN | كما يشارك علماء التربية الليتوانيون في برنامج المجلس لتحسين مهارات المدرسين والحلقات الدراسية للمدرسين والمحاضرين في مجال اللغات التي ينظمها مركز اللغات المعاصرة الأوروبي. |
Las mujeres pasantes ocupan hasta el 10% de plazas solamente en virtud del programa del Consejo para la Educación Técnica y la Formación Profesional. | UN | وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها. |
Además, la ampliación excesiva de los temas del programa del Consejo de Seguridad demostraba su intromisión en las actividades de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، يظهر توسيع جدول أعمال مجلس الأمن، على نحو غير واجب، أن المجلس يتعدى على أنشطة الجمعية العامة. |
Incorporar cuestiones foráneas que no están directamente relacionadas con el programa del Consejo sólo puede complicar las cosas y desviar al Consejo de su verdadera misión. | UN | فإدخال قضايا خارجية لا تتعلق مباشرة بجدول أعمال المجلس لا يمكن إلا أن يعمل على تعقيد الأمور وصرف الانتباه عن الغرض الأصلي. |
- tengan derecho a proponer temas para el programa del Consejo y sus órganos subsidiarios; | UN | - حق اقتراح بنود لجدول أعمال المجلس وهيئاته الفرعية؛ |