"programa del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال المجلس
        
    • برنامج المجلس
        
    • برامج مجلس
        
    • جدول أعمال مجلس
        
    • بجدول أعمال المجلس
        
    • لجدول أعمال المجلس
        
    Asimismo, sería conveniente racionalizar incluso más el programa del Consejo y reducir la documentación. UN ومن المرغوب فيه أيضا زيادة ترشيد جدول أعمال المجلس وخفض عدد الوثائق.
    La situación en el Afganistán fue otro tema importante del programa del Consejo. UN وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس.
    Algunas crisis que llevan mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad han seguido exigiendo su atención. UN وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه.
    Con cada año que pasa, el programa del Consejo se va sobrecargando. UN وتزداد الأعباء المدرجة في جدول أعمال المجلس عاما بعد عام.
    Además, el Consejo Nacional cuenta con oficinas en cada una de las 27 provincias del país, a las que compete la ejecución del programa del Consejo en ese nivel. UN ولها، إضافة إلى ذلك، فروع في كل محافظة من محافظات مصر البالغ عددها 27 محافظة، وهذه الفروع مسؤولة عن تنفيذ برنامج المجلس الوطني على هذا الصعيد.
    Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. UN ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم.
    La racionalización del programa del Consejo representa un primer paso importante. UN ويمثل تنسيق جدول أعمال المجلس خطوة أولى هامة في هذا الصدد.
    El programa del Consejo incluye, en gran medida, situaciones de disturbios en los países en desarrollo. UN ويتمثل قدر كبير من جدول أعمال المجلس في حالات القلاقل الواقعة في بلدان نامية.
    Tenemos suficientes temas africanos en el programa del Consejo. UN إن لدينا ما يكفي من البنود الافريقية المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Noruega ha acogido con agrado el principio de que se celebren debates públicos de orientación sobre distintos temas que figuran en el programa del Consejo. UN لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Los conflictos, especialmente en el continente africano, ocuparon un lugar preponderante en el programa del Consejo durante el período en examen. UN فالصراعات، خصوصا في قارة أفريقيا، طغت على جدول أعمال المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Varias crisis que han permanecido en el programa del Consejo durante largo tiempo han continuado demandando su atención. UN كما أن عددا من اﻷزمات المدرجة على جدول أعمال المجلس منذ زمن طويل لا تزال تستأثر باهتمام المجلــس.
    Desde la aprobación de la Plataforma de Acción, se ha agregado al programa del Consejo una cuarta serie de sesiones relativa a los asuntos humanitarios. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية.
    El examen del proyecto de estatuto del personal se incluirá en el programa del Consejo para el quinto período de sesiones de la Autoridad, que se celebrará en 1999. UN وستدرج في جدول أعمال المجلس مسألة النظر في مشروع النظام اﻷساسي في الدورة الخامسة للسلطة في عام ١٩٩٩.
    Apreciamos la práctica de celebrar sesiones abiertas sobre cuestiones de seguridad importantes del programa del Consejo. UN ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    En el programa del Consejo de la Unión Europea ya figura un proyecto de reglamento de la Comisión Europea relativo a esa cuestión que se promulgará en breve. UN وأدرج بالفعل مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذه المسألة في جدول أعمال المجلس وستصدر عما قريب.
    Estos nuevos elementos del programa del Consejo Económico y Social validan el concepto de que sin paz no puede haber desarrollo. UN ودعمت عناصر جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجديدة المفهوم المتمثل بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بدون سلام.
    Hemos observado que el programa del Consejo es cada vez más voluminoso. UN لقد لاحظنا أن جدول أعمال المجلس بات مزدحما أكثر مما كان عليه.
    Otro miembro elegido había insistido en que la situación en el Oriente Medio se examinara todos los meses: así figuraba ahora con regularidad en el programa del Consejo. UN وأصر عضو منتخب آخر على ضرورة مناقشة أزمة الشرق الأوسط كل شهر: وأصبحت تلك الآن سمة جديدة من سمات جدول أعمال المجلس.
    Pedagogos lituanos participan en el programa del Consejo para mejorar las calificaciones de los profesores, así como en seminarios para profesores de idiomas y conferenciantes organizados por el Centro Europeo de Idiomas Contemporáneos. UN كما يشارك علماء التربية الليتوانيون في برنامج المجلس لتحسين مهارات المدرسين والحلقات الدراسية للمدرسين والمحاضرين في مجال اللغات التي ينظمها مركز اللغات المعاصرة الأوروبي.
    Las mujeres pasantes ocupan hasta el 10% de plazas solamente en virtud del programa del Consejo para la Educación Técnica y la Formación Profesional. UN وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها.
    Además, la ampliación excesiva de los temas del programa del Consejo de Seguridad demostraba su intromisión en las actividades de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، يظهر توسيع جدول أعمال مجلس الأمن، على نحو غير واجب، أن المجلس يتعدى على أنشطة الجمعية العامة.
    Incorporar cuestiones foráneas que no están directamente relacionadas con el programa del Consejo sólo puede complicar las cosas y desviar al Consejo de su verdadera misión. UN فإدخال قضايا خارجية لا تتعلق مباشرة بجدول أعمال المجلس لا يمكن إلا أن يعمل على تعقيد الأمور وصرف الانتباه عن الغرض الأصلي.
    - tengan derecho a proponer temas para el programa del Consejo y sus órganos subsidiarios; UN - حق اقتراح بنود لجدول أعمال المجلس وهيئاته الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more