"programa especial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الخاص
        
    • برنامج خاص
        
    • للبرنامج الخاص المعني
        
    • للبرنامج الخاص للبلدان النامية التابع
        
    • منهاج خاص
        
    El Programa Especial de Seguridad Alimentaria (PESA) se implementó en tres países de América Central: Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    El Banco también apoya las actividades de investigación sobre el paludismo mediante las contribuciones que aporta al Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales, cuyas actividades copatrocina. UN ويدعم البنك أيضا بحوث الملاريا من خلال مساهماته في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في اﻷمراض المدارية.
    Se instaló asimismo como parte del Programa Especial de Higiene Ambiental una nueva dependencia de diseño. UN كما أنشئت وحدة تصميم منفصلة كجزء من البرنامج الخاص للصحة البيئية.
    En 1988 se organizó un Programa Especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    También se organizó un Programa Especial de capacitación en computadoras para los observadores de los partidos a fin de que pudieran seguir el proceso de recuento de votos. UN كذلك، نظم برنامج خاص لتدريب مراقبي اﻷحزاب على استخدام الحاسوب، لتمكينهم من متابعة عملية عد اﻷصوات.
    Foro Económico del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central UN المنتدى الاقتصادي للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    Con el patrocinio del PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales de la OMS, se están efectuando ensayos de esa vacuna. UN وتتواصل تجربة هذا اللقاح تحت رعاية البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية.
    El Programa Especial de Asistencia del Banco Mundial para los Países de Africa al Sur del Sáhara se inició en 1990. UN وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠.
    Por tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito el hecho de que en 1994 la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) haya puesto en marcha el Programa Especial de Seguridad Alimentaria. UN ولهذا ترحب حكومة بلدي ببدء منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٤ البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    Programa Especial de Apoyo Judicial Internacional en Kosovo UN البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو
    Programa Especial de Apoyo Judicial Internacional en Kosovo UN البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو
    Programa Especial de sanidad medioambiental, Gaza UN البرنامج الخاص للصحة البيئية، غزة
    :: Concluyeron las tareas del Programa Especial de Operaciones de Represión de la Trata de Personas de la UNMIBH. UN :: إنجاز عمل البرنامج الخاص المعني بعمليات مكافحة الاتجار بالبشر الذي وضعته بعثة الأمم المتحدة.
    Programa Especial de sanidad medioambiental (Gaza) UN البرنامج الخاص للصحة البيئية، غزة
    1. Acoge con beneplácito los avances realizados hasta la fecha en la ejecución del Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino; UN 1 - يرحب بما أحرز من تقدم حتى الآن في مجال تنفيذ البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني؛
    Adelantos en la aplicación del Programa Especial de Asentamientos Humanos para el pueblo palestino UN التقدم المحقق في تنفيذ البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني
    También se fomenta la movilización de los jóvenes en el marco de un Programa Especial de la ADA. UN كما تطورت تعبئة الشباب في إطار برنامج خاص تابع للهيئة الوطنية لمنع الاتجار بالمخدرات.
    En este curso práctico se recomendó el establecimiento de un grupo de tareas internacional encargado de crear un Programa Especial de apoyo al sector no estructurado de África. UN وأوصت حلقة العمل هذه بإنشاء فرقة عمل دولية لوضع برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي اﻷفريقي.
    Se ha puesto en marcha un Programa Especial de la CEPE y la CESPAP para los Estados del Asia central. UN وشُرع في برنامج خاص للجنتين لدول آسيا الوسطى، وسيُفتح مكتب مشترك للمنظمتين في ألماتي.
    e) Establecimiento de una nueva oficina para Asia septentrional y central del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central: UN (هـ) إنشاء مكتب جديد للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى لشمال آسيا وآسيا الوسطى:
    iii) El grupo de tareas de la IUFRO sobre las relaciones públicas para la dasonomía ha elaborado un manual de relaciones públicas que se utilizará en un nuevo módulo de capacitación de otro Programa Especial de la IUFRO titulado " La comunicación de las investigaciones forestales: cómo poner las ciencias al servicio de la formulación de políticas y la gestión " ; UN ' 3` أصدرت فرقة العمل المعنية بالعلاقات العامة في مجال العلوم الحرجية والتابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية دليلا للعلاقات العامة سوف يستخدم في وحدة تدريبية جديدة أخرى للبرنامج الخاص للبلدان النامية التابع للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بشأن موضوع " تبليغ مضمون البحوث الحرجية: تسخير العلم لخدمة السياسات والإدارة " ؛
    El OOPS participó en una campaña regional de inmunización patrocinada por la OMS, y con ella emprendió la elaboración de un Programa Especial de estudios sobre prevención del VIH/SIDA y un programa para prevenir el uso del tabaco. UN وشاركت اﻷونروا في حملة إقليمية للوقاية الصحية رعتها منظمة الصحة العالمية، كما عملت بالارتباط مع منظمة الصحة العالمية على تطوير منهاج خاص للوقاية من أمراض نقص المناعة واﻹيدز، وعلى إعداد برنامج للحيلولة دون البدء في عادة التدخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more