Añadió que en la planificación del programa multinacional y los Servicios de apoyo técnico era esencial utilizar la tasa de crecimiento anual. | UN | وأضاف أن استخدام معدل نمو سنوي أمر أساسي لتخطيط البرنامج المشترك بين الأقطار ونظام خدمات الدعم التقنية. |
Alentó al FNUAP a que procurara la concertación de acuerdos de participación en los gastos a fin de prestar apoyo a los subprogramas del programa multinacional. | UN | وشجع الصندوق على السعي إلى وضع ترتيبات لتقاسم التكاليف ودعم البرامج الفرعية في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
La Directora Ejecutiva reiteró la importancia que revestía el programa multinacional e hizo hincapié en que éste necesitaba el apoyo de la Junta. | UN | وكررت المديرة التنفيذية تأكيد أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار وشددت على أنه يحتاج إلى دعم المجلس. |
Primer proyecto de programa multinacional para las Islas Cook, Niue y Tokelau | UN | مخطط البرنامج المتعدد الأقطار الأول لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو |
Determinar las cuestiones que hay que abordar a nivel regional por conducto del programa multinacional | UN | تحديد المسائل التي تستدعي المعالجة على المستوى اﻹقليمي عن طريق البرنامج المشترك بين البلدان |
programa multinacional para las islas del Pacífico | UN | البرنامج المتعدد البلدان لجزر المحيط الهادئ |
Observó que el FNUAP era optimista acerca de la financiación complementaria para el programa y esperaba que se recaudara más de los 18 millones de dólares indicados en el presupuesto del programa multinacional. | UN | وقالت إن الصندوق متفائل بشأن التمويل من الموارد غير الأساسية للبرنامج ويتوقع جمع أكثر من مبلغ الـ 18 مليون دولار المشار إليه في ميزانية البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Indicó que el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. | UN | وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة. |
Alentó al FNUAP a que procurara la concertación de acuerdos de participación en los gastos a fin de prestar apoyo a los subprogramas del programa multinacional. | UN | وشجع الصندوق على السعي إلى وضع ترتيبات لتقاسم التكاليف ودعم البرامج الفرعية في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
La Directora Ejecutiva reiteró la importancia que revestía el programa multinacional e hizo hincapié en que éste necesitaba el apoyo de la Junta. | UN | وكررت المديرة التنفيذية تأكيد أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار وشددت على أنه يحتاج إلى دعم المجلس. |
Observó que el FNUAP era optimista acerca de la financiación complementaria para el programa y esperaba que se recaudara más de los 18 millones de dólares indicados en el presupuesto del programa multinacional. | UN | وقالت إن الصندوق متفائل بشأن التمويل من الموارد غير الأساسية للبرنامج ويتوقع جمع أكثر من مبلغ الـ 18 مليون دولار المشار إليه في ميزانية البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Indicó que el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) aportaría al FNUAP una contribución de 2 millones de dólares para actividades del programa multinacional. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. | UN | وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة. |
Primer proyecto de programa multinacional para los países de las islas del Pacífico | UN | مخطط البرنامج المتعدد الأقطار الأول لجزر المحيط الهادئ |
Se ha consultado al Banco Mundial asimismo a este respecto para lograr la coordinación con el programa multinacional de desmovilización y reintegración. | UN | كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Asimismo, el programa multinacional se centró en proporcionar asistencia para determinar los indicadores del grado de incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني. |
Los términos " proyecto " , " documento de proyecto " y " programa multinacional " ya no se utilizan en el contexto de las actividades de programación. | UN | 4 - وتوقف استخدام مصطلحات " المشروع " و " وثيقة المشروع " و " البرنامج المشترك بين البلدان " في سياق أنشطة البرمجة. |
programa multinacional para las islas del Pacífico | UN | البرنامج المتعدد البلدان لجزر المحيط الهادئ |
Asesor del programa multinacional | UN | مستشار البرامج المشتركة بين الأقطار |
Las directrices del programa multinacional pronto estarán listas, y con ellas se podrá evaluar de manera más sistemática los vínculos con los objetivos del FNUAP y las necesidades del país en la etapa de evaluación del proyecto. | UN | ويجري وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرنامج المشترك بين اﻷقطار في صيغتها النهائية وستساعد في مرحلة تقييم المشروع من أجل إجراء تقييم أكثر منهجية للصلات بين أهداف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاحتياجات القطرية. |
Los términos " proyecto " , " documento de proyecto " y " programa multinacional " ya no se utilizarían en el contexto de las actividades de programación, tal como se indica en los párrafos 28 y 29 infra. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرتين 28 و 29 أدناه، لن تُستخدم مصطلحات " مشروع " ، و " وثيقة المشروع " ، و " برنامج مشترك بين البلدان " في سياق أنشطة البرمجة. |
El programa multinacional de Desmovilización y Reintegración, dirigido por el Banco Mundial, ha concedido subsidios de reintegración a excombatientes. | UN | وقدم البرنامج المتعدد المانحين للتسريح وإعادة الإدماج، الذي يديره البنك الدولي، منحا لإعادة ضم المقاتلين السابقين. |
El programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial proporcionará financiación para los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los antiguos combatientes del FNL cuando se firme un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el FNL. | UN | وسيوفر البنك الدولي تمويل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم عن طريق برنامج متعدد الأقطار لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Se han formado grupos de trabajo de carácter técnico en los que participan el Gobierno de la República Democrática del Congo, el programa multinacional de Desmovilización y Reintegración y las FDLR. | UN | وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
En el año, el UNFPA registró uno de sus mayores niveles de gastos en los programas, con un total de 203,6 millones de dólares en los programas en los países y el programa multinacional. | UN | وخلال السنة، سجل الصندوق واحدا من أعلى المستويات التي سجلها على الإطلاق من حيث النفقات البرنامجية، إذ أنفق ما مجموعه 203.6 مليون دولار على البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين الأقطار. |
Se manifestó complacida por las prioridades estratégicas del programa multinacional y el equilibrio que establecía entre las similitudes y las disparidades de los países de la región. | UN | ورحبت بالأولويات الاستراتيجية للبرنامج المتعدد الأقطار وموازنته بين أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بين بلدان المنطقة. |
Además, se prepararon directrices para una gestión del programa multinacional basada en los resultados, que se publicarán durante el primer semestre de 2004. | UN | إضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار على أساس النتائج وستصدر في النصف الأول من عام 2004. |