"programa ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج العادي
        
    • البرامج العادية
        
    • والبرنامج العادي
        
    • البرنامجية العادية
        
    • بالبرنامج العادي
        
    • برنامجها العادي
        
    • برنامج الأمم المتحدة العادي
        
    • للبرنامج العادي
        
    • البرنامج النظامي
        
    • جدول عادي
        
    • وستستخدم الميزانية العادية
        
    • البرنامج العادل
        
    • البرنامج العام
        
    • جدول اﻷعمال المنتظم
        
    • جدول الأعمال العادي
        
    Sección 20 programa ordinario de cooperación técnica UN الباب ٢٠: البرنامج العادي للتعاون التقني
    Sección 21. programa ordinario de cooperación técnica UN الباب ٢١: البرنامج العادي للتعاون التقني
    Sección 21. programa ordinario de cooperación técnica. UN الباب ٢١: البرنامج العادي للتعاون التقني
    Sección 23. programa ordinario de cooperación técnica UN الباب 23: البرنامج العادي للتعاون التقني
    Sección 23. programa ordinario de cooperación técnica UN الباب 23: البرنامج العادي للتعاون التقني
    La constitución de la ONUDI dispone que se destine el 6% del presupuesto ordinario neto al programa ordinario de cooperación técnica. UN وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني.
    La Constitución de la ONUDI dispone que se destine el 6% del presupuesto ordinario neto al programa ordinario de cooperación técnica. UN وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Sección 22. programa ordinario de cooperación técnica UN الباب 22: البرنامج العادي للتعاون التقني
    La Constitución de la ONUDI dispone que el 6% del presupuesto ordinario neto se destine al programa ordinario de cooperación técnica (POCT). UN وينص دستور اليونيدو على استخدام ما نسبته 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني.
    programa ordinario de cooperación técnica 168 - 174 39 UN الباب ٠٢: البرنامج العادي للتعاون التقني
    Sección 20 programa ordinario de cooperación técnica UN الباب ٠٢ البرنامج العادي للتعاون التقني
    En el marco de esas metas y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos se aprueban los distintos proyectos que han de financiarse con arreglo al programa ordinario. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    Nota: Los puestos supra solamente se destinan al programa ordinario. UN ملاحظة: تتبع الوظائف أعلاه البرنامج العادي وحده.
    El programa ordinario fue presupuestado y contabilizado con arreglo a las secciones siguientes: UN وجرى تخصيص ميزانية البرنامج العادي ووضع حساباتها تحت البنود التالية:
    El programa ordinario fue presupuestado y contabilizado con arreglo a las secciones siguientes: UN وجرى تخصيص ميزانية البرنامج العادي ووضع حساباتها تحت البنود التالية:
    En el marco de esas metas y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos se aprueban los distintos proyectos que han de financiarse con arreglo al programa ordinario. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    Las actividades de la Oficina se diversificarán con el paso de la fase de emergencia al programa ordinario. UN وستنوع أنشطة المكتب بعد الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة تنفيذ البرنامج العادي.
    Se prevé que los gastos del programa ordinario aumenten en un 5% para satisfacer las necesidades de un mayor número de beneficiarios, y para costear los aumentos inevitables en los precios y sueldos de personal. UN ومن المتوقع أن يزداد اﻹنفاق في إطار البرنامج العادي بنسبة ٥ في المائة لمواجهة احتياجات عدد المستفيدين اﻵخذ بالتزايد ولتغطية الزيادات التي لا يمكن تجنبها في اﻷسعار وفي تكاليف الموظفين.
    programa ordinario (actividades que no producen ingresos por reembolso de gastos generales) UN أنشطة الايرادات البرامج العادية اﻹيرادات غير العامة
    Las tres delegaciones están de acuerdo en que la Cuenta para el Desarrollo y el programa ordinario de cooperación técnica deben presentarse en una sola sección del presupuesto. UN وقد اتفقت الوفود الثلاثة على وجوب تقديم حساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني في باب واحد من الميزانية.
    Los cursos prácticos, seminarios y programas de capacitación financiados con cargo al presupuesto para el programa ordinario o a otros presupuestos facilitan el intercambio de experiencias y conocimientos entre los países en desarrollo. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.
    vi) La consignación del programa ordinario de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN ' 6` يُدار الاعتماد المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    Gracias a su programa ordinario y sus proyectos de campo, la FAO lleva a cabo muchas iniciativas que apoyan directamente los objetivos del capítulo 10. UN وتقوم هذه المنظمة، من خلال برنامجها العادي ومشاريعها الميدانية، بتنفيذ كثير من المبادرات التي تدعم أهداف الفصل ١٠ بصورة مباشرة.
    Las otras fuentes de financiación son el programa ordinario de cooperación técnica y la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. UN أما المصدران الآخران لتمويل المشاريع الأقاليمية فهما برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني والحساب الإنمائي.
    Se solicitan créditos para el programa ordinario de restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios; UN ستطلب الاعتمادات للبرنامج العادي لتجديد وصقل اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني؛
    Toda cantidad aportada por encima de la contribución máxima al programa ordinario se ingresa en una cuenta individual a nombre del miembro. UN ويذهب أي اشتراك يُدفع فوق الحد الأقصى من الاشتراكات في البرنامج النظامي إلى حساب العامل الشخصي.
    En otros se prevé la celebración de consultas sobre cualquier asunto relacionado con el acuerdo, bien sea en respuesta a una petición concreta o en el marco de un programa ordinario de reuniones. UN وهناك اتفاقات أخرى تنص على إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، وقد تُجرى هذه المشاورات بناء على طلب محدد أو كجزء من جدول عادي للاجتماعات.
    En particular, el programa ordinario debe utilizarse para actividades innovadoras y catalíticas. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    programa ordinario de cooperación técnica UN البرنامج العادل للتعاون التقني
    48. El programa ordinario del OOPS se presupuesta y contabiliza con arreglo a las secciones siguientes: UN ٤٨ - وتعد ميزانية البرنامج العام لﻷونروا وتمسك حساباته تحت البنود التالية:
    17. El Embajador Kamal concluyó su declaración sugiriendo algunas maneras de mejorar el funcionamiento del Comité Ejecutivo, en particular mediante la introducción de un programa ordinario que se añadiera al debate general, así como mediante el establecimiento de un grupo abierto de donantes y Estados de asilo que se reúna antes de que lo hagan los Subcomités para examinar las aportaciones hechas por los Estados miembros. UN ٧١- واختتم السفير كمال ملاحظاته باقتراح عدد من الطرق لتحسين أداء اللجنة التنفيذية، ولا سيما بإعادة اﻷخذ بنظام جدول اﻷعمال المنتظم إضافة إلى المناقشة العامة، وبإنشاء فريق مفتوح العضوية من الدول المانحة ودول اللجوء للاجتماع قبل انعقاد اللجنتين الفرعيتين للنظر في مدخلات الدول اﻷعضاء.
    Nos complace especialmente observar la disposición favorable de la Comisión de la Unión Africana de incluir la cuestión de las armas químicas en el programa ordinario de trabajo de esa organización. UN ويسعدنا بشكل خاص أن نلاحظ الميل الإيجابي من هيئة الاتحاد الأفريقي إلى إدراج موضوع الأسلحة الكيميائية في جدول الأعمال العادي لتلك المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more