Participación en eventos no programados que coadyuven en la inclusión a la vida productiva de este grupo vulnerable. | UN | والمشاركة في الأنشطة غير المبرمجة التي تساهم في إدماج هذه المجموعة الضعيفة في الحياة العاملة. |
Además, puede consultarse en línea información más detallada sobre las razones concretas por las que se aplazaron productos programados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الاطّلاع على تفاصيل إضافية عن الأسباب المحدّدة لتأجيل النواتج المبرمجة على الإنترنت. |
Durante el bienio se suprimió un total de 32 productos, cifra que representó el 6% de los productos programados por el Departamento de Seguridad. | UN | وقد أُنهي خلال فترة السنتين ما مجموعه 32 ناتجا، تمثل 6 في المائة من النواتج المبرمجة لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Como consecuencia de lo anterior, se suprimieron cinco seminarios programados para presentar algunos de esos estudios por falta de fondos extrapresupuestarios. | UN | ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية. |
En 2009 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales programados a todas las misiones en curso que contaban con recursos suficientes en efectivo. | UN | وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية. |
Este monto incluye fondos programados con cargo al presupuesto ordinario del FNUAP y fondos de otras fuentes. | UN | ويتكون هذا المبلغ من اﻷموال المبرمجة من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷموال من موارد أخرى. |
Durante el bienio 1986-1987, ninguna de las dependencias vinculadas con los asentamientos humanos alcanzó el 100% de los resultados programados. | UN | وأثناء فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧، لم تكمل أية وحدات معنية بالمستوطنات البشرية ١٠٠ في المائة من النواتج المبرمجة. |
Se han suprimido varios de los productos programados, y la ejecución oportuna de algunos otros se ha visto afectada. | UN | وقد أنهى عدد من النواتج المبرمجة وتأثر تنفيذ برامج نواتج أجرى في الموعد المحدد. |
De hecho, se ejecutaron la mayor parte de los productos programados, incluidos productos adicionales iniciados por decisión legislativa. | UN | وفي الواقع، فإن معظم النواتج المبرمجة قد تم تنفيذها، بما في ذلك النواتج الاضافية الناشئة عن قرارات تشريعية. |
Se ejecutaron todos los productos y actividades programados en este subprograma. | UN | وقد نفذت كافة النواتج واﻷنشطة المبرمجة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي. |
De él surge que el número de los productos ejecutados según lo programado y los que fueron reformulados, en relación con el número de los productos programados, fue variable en las distintas secciones del presupuesto. | UN | ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية. |
Con todo, es difícil justificar ciertos cambios respecto de los compromisos programados. | UN | ويتبقى مع ذلك عدد من الانحرافات عن الالتزامات المبرمجة التي من الصعب تبريرها. |
Por consiguiente, se prevé que el crédito de 137.400 dólares para la prestación de servicios de conferencias sería con cargo a los recursos programados en la sección 25E del presupuesto por programas. | UN | ومن المتوقع نتيجة لذلك، أن يتاح من أصل الموارد المبرمجة تحت الباب ٥٢ هاء من الميزانية البرنامجية ٠٠٤ ٧٣١ دولار لخدمات المؤتمرات لاجتماع الخبراء المعنيين بإزالة اﻷلغام. |
En relación con el FMAM, se hizo especial hincapié en la necesidad de aprobar y ejecutar a la brevedad los proyectos programados. | UN | وفي إطار مرفق البيئة العالمية ركز بصورة رئيسية على إقرار وتنفيذ المشاريع المبرمجة في أقرب وقت ممكن. |
Cambios en los compromisos programados | UN | حـــالات الخـــروج علــى الالتزامات المبرمجة |
Tienes 6 conciertos programados con ellas por todo el país 6 lunes consecutivos. | Open Subtitles | لديكِ ست حفلات لصالحهم وهي مبرمجة في ست أيام إثنين متتالية |
estos son programados en la red, entonces cuando ellos duermen, puedo entrar en sus mentes desde esta computadora. | Open Subtitles | انها مبرمجة داخل الشبكة لذا عندما تكون نائمة يمكنني الولوج الى الدماغ بواسطة هذا الكمبيوتر |
Las instalaciones deportivas, como las canchas polideportivas, a veces están dominadas por los varones, salvo cuando hay eventos programados. | UN | ويهيمن الذكور أحياناً على المرافق الرياضية، كالملاعب المتعددة الأغراض، فيما عدا عندما تكون هناك مباريات مقررة. |
La consecuencia fundamental de la política descrita más arriba fue que la Petromin y sus empleados compartieron, a partes iguales, los costos de los días de vacaciones no programados. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية للسياسة المفصلة أعلاه في تقاسم بترومين وموظفيها تكاليف أيام الإجازات غير المجدولة بحصص متكافئة. |
Relación entre los productos programados y los productos adicionales en los servicios para reuniones (porcentajes) | UN | نسبة الناتج اﻹضافي إلى الناتج المبرمج في خدمات الهيئات التداولية |
Rodney... Mira, los Replicantes fueron originalmente diseñados y programados para hacer exactamente lo que están haciendo. | Open Subtitles | ولكن الريبليكيتورز كانوا قد تم تصميمهم و برمجتهم للقيام |
Las oficinas se agrupan según el monto de los recursos básicos programados y administrados. | UN | ويجمّع الجدول المكاتب وفقا لكمية موارد الرقم المستهدف السالف الذكر التي يجري برمجتها وإدارتها. |
Los niños sometidos a dichas alteraciones en el vientre de su madre están programados para convertirse en adultos que, a su vez, causarán perjuicio a la tierra y al resto de los seres humanos; manifestarán agresividad y violencia. | UN | ومن هنا يكون الأطفال الذي تضرروا على ذاك النحو في رحم أمهاتهم مبرمجين لأن يصبحوا إناسا بالغين يضرون هم أيضا بالأرض التي يعيشون عليها ويضرون بإناس آخرين؛ وستظهر عليهم مظاهر العدوانية والعنف. |
Estadísticas sobre la gestión de documentos programados en Nueva York | UN | السابع - إحصاءات إدارة الوثائق بالنسبة للوثائق الموقتنة |
Estamos biológicamente programados para responder a ellas. | TED | نحن مبرمجون بيولوجيًا لكي نستجيب لها. |
Además, deberían ser programados con suficiente antelación y seguir el orden de los trabajos oficiales de la Comisión. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا أن تتقرر مواعيدها بشكل مسبق وأن تتبع نسق عمل اللجنة الرسمي. |
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo. | UN | وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المخططة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف. |
273. Con el fin de introducir los cambios programados en la esfera de la educación, en 1994 el Gobierno decidió crear una Escuela de Administración. | UN | ٣٧٢- وبغية تنفيذ التغييرات المخطط لها في ميدان التعليم، قررت الحكومة في عام ٤٩٩١ إنشاء مدرسة لﻹدارة. |
Están programados para atacar. No te muevas. | Open Subtitles | إنهم مُبرمجون بالهجوم .لذا فلا تتحرك |
Este último cálculo indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en relación con los productos programados al inicio del bienio. | UN | وتبيِّن الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين. |