"programas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج لبناء
        
    • برامج بناء
        
    • برامج لتنمية
        
    • وبرامج لبناء
        
    • برامج لتحقيق
        
    • برامج تنمية
        
    • برنامج لبناء
        
    • ببرامج بناء
        
    • ببرامج لبناء
        
    • ووضع برامج للعناية
        
    • وبرامج بناء
        
    • برامج للنهوض
        
    • برامجه لبناء
        
    La función primordial del PNUD en el Fondo es la elaboración y administración de programas de fomento de la capacidad, actividades de preinversión, asistencia técnica e investigaciones con objetivos concretos. UN ويتمثل الدور اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي في المرفق في وضع وإدارة برامج لبناء القدرة، والاضطلاع بأنشطة سابقة للاستثمار، وتقديم مساعدات تقنية والقيام ببحوث حول المجالات المستهدفة.
    La función primordial del PNUD en el Fondo es la elaboración y administración de programas de fomento de la capacidad, actividades de preinversión, asistencia técnica e investigaciones con objetivos concretos. UN ويتمثل الدور اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي في المرفق في وضع وإدارة برامج لبناء القدرة، والاضطلاع بأنشطة سابقة للاستثمار، وتقديم مساعدات تقنية والقيام ببحوث حول المجالات المستهدفة.
    :: Fomento de la capacidad internacional en materia de ciencia y tecnología. Se iniciarán varios programas de fomento de la capacidad con diversos asociados. UN :: بناء القدرات الدولية في العلوم والتكنولوجيا: سوف يجري إطلاق عدة برامج لبناء القدرات بالتعاون مع مختلف الشركاء.
    Los programas de fomento de la capacidad deberían distinguir los objetivos de cada región y crear un diálogo regional que sea autosostenible. UN وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه.
    Se puede afirmar que la mayoría de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD son programas de fomento de la capacidad. UN ويمكن الإدعاء أن معظم برامج المساعدة التقنية في الأونكتاد هي برامج لبناء القدرات.
    Los gobiernos de algunos países desarrollados han iniciado programas de fomento de la capacidad comercial para África. UN وقد بدأت حكومات بعض البلدان المتقدمة النمو في وضع برامج لبناء القدرات التجارية لأفريقيا.
    Las regiones podrían formular programas de fomento de la capacidad para financiar y presentar esos programas en la reunión bienal de los Estados sobre el Programa de Acción. UN ويمكن أن تصوغ المناطق برامج لبناء القدرات بغرض التمويل، وأن تقدم تلك البرامج في الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل.
    Esta colaboración había revestido diversas formas, en particular la de los programas de fomento de la capacidad. UN واتخذ هذا التعاون أشكالاً شتى، لكن أبرزها اشتمل على برامج لبناء القدرات.
    Con respecto a la pesca en aguas profundas, se necesitan con urgencia programas de fomento de las capacidades. UN فيما يتعلق بمصايد الأسماك في أعماق البحار، تمس الحاجة إلى برامج لبناء القدرات.
    :: Artículo 49: programas de fomento de la capacidad para las autoridades responsables de la cooperación internacional en materia de represión transfronteriza. UN :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Establecimiento de programas de fomento de la capacidad para fiscales y miembros de los organismos judiciales y policiales UN إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي
    Documento de debate preparado por la Secretaría sobre el establecimiento de programas de fomento de la capacidad para fiscales y miembros de los organismos judiciales y policiales UN ورقة مناقشة من الأمانة عن إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون
    En segundo lugar, las secretarías de las tres convenciones de Río han elaborado programas de fomento de capacidades en determinados países con asistencia de programas del UNITAR y del PNUD. UN ثانياً، قامت أمانات اتفاقية ريو الثلاث باستحداث برامج لبناء القدرة في نخبة من البلدان بمساعدة من معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث والبرامج التدريبية التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los programas de fomento de la capacidad deben diseñarse para hombres y mujeres. UN 82 - ولا بد من وضع برامج لبناء قدرات العاملين في مجال الصحة سواء كانوا من الرجال أو النساء.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, especialmente mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛
    En 1999, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejecutó sendos programas de fomento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO). UN وقد نفَّذ مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 برامج لتنمية القدرات من أجل إدارة عمليات حفظ السلام واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Además, había que incluir en ellos estimaciones y compromisos financieros, así como programas de fomento de la capacidad eficaces y con financiación suficiente. UN وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا.
    El Banco conjuga los principios y prácticas de la banca mercantil y de desarrollo, ofreciendo financiación para empresas privadas o públicas y llevando a cabo programas de fomento de la propiedad y el control privados. UN ويجمع في أسلوب عمله بين مبادىء وممارسات التاجر والمصرف الانمائي ، فيقدم التمويل الى المنشآت الخاصة أو المنشآت التي تملكها الدولة والتي تنفذ برامج لتحقيق الملكية الخاصة وسيطرة القطاع الخاص .
    Para que los programas de fomento de la capacidad tengan éxito deben basarse en las necesidades reales y en la participación local. UN ولكي تحقق برامج تنمية القدرات النجاح، يجب أن تقوم على احتياجات فعلية وملكية محلية.
    Para potenciar la contribución de las mujeres al desarrollo nacional se han ejecutado además programas de fomento de la capacidad en asociación inteligente con las organizaciones no gubernamentales. UN من جهـة أخرى، تم تنفيذ برنامج لبناء القدرات عن طريق الشراكة الذكيـة مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز قدرات المرأة على المساهمة في التنمية الوطنية.
    - Definir una visión común de sus prioridades para programas de fomento de la capacidad, en particular los contemplados en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN بلورة رؤية مشتركة لأولويات هذه البلدان فيما يتعلق ببرامج بناء القدرات، بما في ذلك تلك البرامج المتصورة في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة؛
    La secretaría realizó programas de fomento de la capacidad en materia de gestión financiera y mantenimiento de registros para el personal de los concejos locales. UN واضطلعت الأمانة ببرامج لبناء القدرات في مجالي الإدارة المالية وحفظ السجلات لموظفي المجالس المحلية.
    Fomentar un medio de trabajo saludable, seguro y humanitario mediante políticas y directrices sobre salud, programas de fomento de la salud, planes generales de preparación para situaciones de emergencia médica y coordinar la aplicación en todo el sistema de políticas médicas relacionadas con el VIH/SIDA; UN :: التشجيع على تهيئة بيئة عمل صحية وسليمة ومتعاطفة من خلال اتباع سياسات ومبادئ توجيهية صحية ووضع برامج للعناية بالصحة وخطط شاملة للاستعداد لحالات الطوارئ الصحية وتنسيق عملية تنفيذ السياسات الطبية الشاملة للمنظومة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    También solicitó más información sobre los programas de fomento de la educación en materia de derechos humanos en las escuelas, especialmente en las escuelas primarias y secundarias, y sobre la preparación de nuevos materiales didácticos. UN وطلبت إيطاليا مزيداً من المعلومات عن برامج للنهوض بالتوعية بحقوق الإنسان في المدارس، وبخاصة في المدارس الابتدائية والثانوية، وعن إصدار مواد تثقيفية جديدة.
    El UNICRI participa, mediante sus programas de fomento de la capacidad, en las etapas de preparación y planificación de respuesta, proporcionando conocimientos especializados y formación y prestando asistencia para el establecimiento y la ejecución de programas de intervención. UN ويسهم المعهد عن طريق برامجه لبناء القدرات في مرحلتي التأهب والتخطيط للاستجابة، ويُقدم الخبرة التقنية والتدريب والمساعدة في إنشاء وتنفيذ برامج التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more