Estamos seguros de que, bajo su dirección, la Comisión podrá lograr progresos sustanciales en este período de sesiones. | UN | وإنني على ثقة بأن الهيئة في هذه الدورة، تحت رئاستكم، ستتمكن من تحقيق تقدم كبير. |
Es lamentable que, no obstante los esfuerzos de muchos Estados, no se hayan realizado progresos sustanciales ni siquiera en las cuestiones de más alta prioridad. | UN | ومما يؤسف له، أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها دول كثيرة، لم يحرز تقدم كبير حتى بشأن البنود ذات اﻷولولية العليا. |
Se han logrado progresos sustanciales en el proceso de democratización y profesionalización del cuerpo policial de ambas Entidades. | UN | وتم إحراز تقدم ملموس في إضفاء الطابع الديمقراطي والمهني على قوة الشرطة في الكيانين معا. |
Lamentablemente, esas actividades no han dado lugar a progresos sustanciales y el proceso de paz sigue en un punto muerto. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الجهود لم تؤد إلى تقدم ملموس ولا تزال عملية السلام متوقفة. |
Sin embargo, no se han registrado progresos sustanciales en los aspectos comerciales del algodón, dado que forman parte integrante de las negociaciones agrícolas generales. | UN | بيد أنه لم يحدث تقدم جوهري فيما يتعلق بالجوانب التجارية للقطن، نظراً لأنها جزء لا يتجزأ من المفاوضات الزراعية إجمالا. |
Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. | UN | إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا. |
Se han realizado progresos sustanciales en la reducción de las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y lactantes. | UN | وقالت إن تقدماً كبيراً قد أُحرز ممثلا في انخفاض معدلات الوفيات تحت سن الخامسة والأطفال الرضع. |
A través de los años, se han logrado progresos sustanciales y se han gastado cantidades significativas de dinero en ajustes por igualdad de remuneración. | UN | وعبر السنين، أُحرز تقدم كبير مع انفاق مبالغ هامة على تسويات الانصاف في اﻷجر. |
i) Por la persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el último decenio | UN | `١` فيما يتعلق باستمرار وجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم كبير في التقليل من الفقر أثناء العقد الماضي |
Muchas otras, que todavía continúan, han conseguido también progresos sustanciales. | UN | وتحقق أيضا تقدم كبير في إجراءات كثيرة أخرى، وإن كان تنفيذها ما زال جارياً. |
Es lamentable que, no obstante los esfuerzos de muchos Estados, no se hayan realizado progresos sustanciales ni siquiera en las cuestiones de más alta prioridad. | UN | ومما يؤسف له، أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها دول كثيرة، لم يحرز تقدم كبير حتى بشأن البنود ذات اﻷولولية العليا. |
Además, se han realizado progresos sustanciales en la elaboración del texto que se presentará en el período extraordinario de sesiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إعداد النص الذي سيقدم إلى الدورة الاستثنائية. |
Ha llegado el momento de lograr progresos sustanciales en cuanto a las normas secundarias sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | والوقت مناسب لإحراز تقدم كبير فيما يخص القواعد الثانوية المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Mi Representante Especial se ha ocupado activamente de esto, pero hasta el momento no ha habido progresos sustanciales. | UN | وهو دائب على بذل جهود مكثفة من أجل ذلك ولكن لم ير حتى اﻵن أي تقدم ملموس يمكنه اﻹفادة عنه في هذا الصدد. |
i) La persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el ultimo decenio | UN | `١` فيما يتعلق بوجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر طوال العقد الماضي |
Es indispensable que las partes georgiana y abjasia entiendan que la comunidad internacional espera de ellas progresos sustanciales. | UN | ومن الضروري أن يفهم الجانبان الجورجي واﻷبخازي أن المجتمع الدولي ينتظر إحراز تقدم ملموس في هذا الميدان. |
A menos que se reconsideren seriamente las posiciones en las principales capitales del mundo, no podremos lograr progresos sustanciales. | UN | وما لم تكن هناك إعادة نظر جادة في المواقف في العواصم الرئيسية في العالم، فلن نتمكن من إحراز أي تقدم جوهري. |
Invita a la comunidad internacional a que trabaje arduamente para lograr pronto progresos sustanciales en la Ronda de Doha. | UN | وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر. |
Estamos convencidos de que bajo su conducción lograremos progresos sustanciales en nuestras labores. | UN | ونحن واثقون من أننا، تحت قيادته، سنحقق تقدما كبيرا في أعمالنا. |
Han sido uno de los pocos foros en que se han logrado progresos sustanciales. | UN | فقد شكلت هذه المفاوضات المنتدى الفريد الذي حقق تقدماً كبيراً. |
Estamos seguros de que su profunda experiencia profesional en el sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de negociación garantizarán progresos sustanciales en nuestro ambicioso programa. | UN | ونحن على ثقة من أن خبرتكم المهنية العميقة ومقدرتكم التفاوضية ستضمن إحراز تقدم هام في جدول أعمالنا الطموح. |
Para concluir, hemos logrado algunos progresos sustanciales en 2008. | UN | أخلص من ذلك إلى أننا أحرزنا تقدما ملموسا في عام 2008. |
Ese enfoque ha permitido que la comunidad internacional haga progresos sustanciales en la aplicación de los instrumentos jurídicos para combatir el terrorismo. | UN | وقد مكﱠن هذا النهج المجتمع الدولي من تحقيق تقدم ملحوظ في استخدام الصكوك القانونية في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
Por lo que atañe a la investigación del genocidio, se han logrado progresos sustanciales en el despliegue de los observadores, pero se ha tropezado con diversas dificultades. | UN | ٢٤ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالتحقيق في جريمة إبادة الجنس، تم تحقيق تقدم ضخم في وزع المراقبين، إلا أن عددا من المصاعب ووجه في ذلك. |
Cabe subrayar los progresos sustanciales logrados en materia de finanzas públicas, lo que ha permitido reducir drásticamente los niveles inflacionarios de la década pasada. | UN | كما يجب علينا أن نبرز التقدم الكبير الذي تحقق في مجال المالية العامة، وهو ما ساعد على تحقيق تخفيض جذري في التضخم عن المستويات التي كانت سائدة في العقد اﻷخير. |
En 2003 está previsto celebrar una conferencia de empleadores y empleados sobre esta cuestión, y se espera lograr progresos sustanciales. | UN | وتم جدولة مؤتمر لأرباب العمل والعاملين فيما يتعلق بهذا الموضوع انعقد في عام 2003، وتم تحقيق التقدم الكبير المتوقع. |
Sin embargo, hay que promover una mayor aplicación de esos instrumentos para obtener progresos sustanciales. | UN | ولكن تنفيذ هذين الصكين يحتاج إلى مزيد من الترويج إذا ما أريد إحراز تقدم ذي شأن. |
A ese respecto, es el deseo del Consejo que las negociaciones en marcha logren progresos sustanciales en todas las esferas. | UN | وفي هذا الصدد يعبر المجلس عن تطلعه الى أن تحقق المفاوضات الجارية تقدما جوهريا في جميع المسارات. |
En este sentido, esperamos que en la próxima reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se logren progresos sustanciales. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل للاجتماع المقبل لفريق العمل المفتوح باب العضوية أن يحرز المزيد من التقدم الموضوعي. |