El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم. |
Por supuesto, la no proliferación de las armas de destrucción en masa es muy importante para mantener dichas armas lejos de los elementos indeseables. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمر هام جدا لإبقاء هذه الأسلحة بعيدا عن العناصر الخارجة على القانون. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa es indudablemente peligrosa y sólo será posible contenerla con un esfuerzo paralelo de desarme. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل بطبيعة الحال مصدر خطر، ولكن احتواءه غير ممكن ما لم يترافق بمسعى لنزع تلك الأسلحة. |
Debemos poner coto a la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويجب أيضا أن نتخذ الإجراءات اللازمة لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En ese contexto, Turkmenistán apoya plenamente los esfuerzos internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En la actualidad, la proliferación de las armas de destrucción en masa representa otra grave amenaza a la seguridad y estabilidad regionales y mundiales. | UN | إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يثير اليوم تهديدا خطيرا آخر على اﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين على حد سواء. |
Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Hablaré primero de la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | أتناول أولا انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
En el dominio de la paz y la seguridad, otra tarea de importancia fundamental es impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, tanto nucleares como bioquímicas. | UN | وفي مجال السلم واﻷمن، ثمة مهمة حاسمة أخرى هي منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، النووية منها والبيوكيميائية على حد سواء. |
Mientras haya Estados que sigan fuera de esos regímenes no podemos garantizar la no proliferación de las armas de que se trate. | UN | وطالما ظلت بعض الدول خارج هذه اﻷنظمة، فلا يمكننا أن نكفل عدم انتشار اﻷسلحة المذكورة. |
Sudáfrica ha aplicado varias medidas trascendentales que demuestran claramente su determinación de promover la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونفذت جنوب افريقيا عددا من التدابير البعيدة اﻷثر التي توضح بجلاء عزمها على تعزيز عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
El compromiso con la no proliferación de las armas de destrucción en masa constituye uno de los ejes de la política exterior de la República Argentina. | UN | إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية. |
c) No proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos | UN | عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه |
La proliferación de las armas de destrucción masiva y de los misiles es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والصواريخ من أهم اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Como declaró el Consejo de Seguridad, la proliferación de las armas de destrucción en masa constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومثلما أعلن مجلس اﻷمن، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Bulgaria apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para detener la proliferación de las armas de destrucción en masa y para su eliminación. | UN | وبلغاريا تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها. |
Este nuevo mundo, si logra abordar cuestiones tan espinosas como la proliferación de las armas de destrucción en masa, nos permitirá eludir el dilema sempiterno de la seguridad. | UN | وهذا العالم الجديــد، إذا ما نجح في التصدي للقضايا الشائكة مثل انتشار أسلحة التدمير الشامل، سيتيح لنا أن نفلت من المعضلــة اﻷمنية القديمة العهد. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa es directamente contraria a los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن انتشار أسلحة التدمير الشامل إنما يتناقض تناقضا مباشرا مع جهود صنع السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Esta decisión proviene del compromiso del Brasil con los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وينبع هذا القرار من التزام البرازيل بالجهود الدولية فيما يتصل بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
El fenómeno de la proliferación de las armas de pequeño calibre se extiende hoy a todo el territorio nacional y afecta indistintamente a todos las capas de la sociedad. | UN | لقد انتشرت ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في جميع أنحاء أراضينا الوطنية وهي تؤثر في جميع شرائح المجتمع. |
El recrudecimiento del terrorismo ha causado conmoción universal, y está surgiendo la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود. |
Una misma energía y decisión de nuestros esfuerzos deben también dirigirse para poner fin a la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونفس الطاقة والتصميم يجب أن يميزا جهودنا لوضع حد لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Además, deben seguir intensificándose las actividades en pro del desarme, así como el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en bien de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | وفضـلا عـن ذلك، لابد من مواصلة تعزيز نظام عدم إنتشار أسلحة الدمار الشامل لتحقيق السلام والاستقرار العالميين. |