La proliferación vertical de las armas nucleares, que es contraria al espíritu y la letra del TNP, no ha podido contenerse. | UN | ولقد استمر الانتشار الرأسي للأسلحة النووية بما يتنافى وروح ونص معاهدة عدم الانتشار، ولم يتسن وقفه حتى الآن. |
En el ámbito del desarme, la proliferación vertical es motivo de especial preocupación. | UN | وفي مجال نزع السلاح، فإن الانتشار الرأسي يثير القلق بشكل خاص. |
Tienen que hacer mucho más y dejar bien en claro que el objetivo es la eliminación definitiva de dichas existencias, lo que significa que deben suspender, dar marcha atrás y finalmente poner fin a la proliferación vertical. | UN | ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر. |
Nos preocupa profundamente la tendencia que existe en algunos sectores de ignorar la necesidad de detener la proliferación vertical. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي. |
No nos cansaremos de repetir que ese tratado constituye un freno indispensable a la proliferación vertical. | UN | ولا نمل من تكرار أنها ستكون كابحاً لا غنى عنه ضد الانتشار العمودي. |
No obstante, puesto que uno de los objetivos del tratado es detener la proliferación vertical de las armas nucleares, no estaría de más hacer el inventario de todas las armas nucleares que poseen los Estados que cuentan con tales armas. | UN | بيد أنه نظرا الى أن هدف المعاهدة هو كبح الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية فلن يكون من غير اللائق أن يُطلب من البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضع بيانا يحصر جميع اﻷسلحة النووية التي تمتلكها. |
La proliferación vertical y el desarme nuclear son cuestiones que, en opinión del Brasil, corresponden igualmente a la esfera multilateral. | UN | وترى البرازيل أن الانتشار الرأسي ونزع السلاح النووي من المسائل التي تقع في مجال النشاط المتعدد اﻷطراف أيضاً. |
También se han aplicado importantes medidas adicionales que contribuyen a frenar la proliferación vertical de las armas nucleares. | UN | واتخذت أيضا تدابير إضافية لوقف الانتشار الرأسي. |
Mi país está preocupado por la proliferación vertical de las armas de destrucción en masa y el deseo inquebrantable de sus poseedores de justificar su posesión. | UN | ويعرب بلدي عن قلقه إزاء الانتشار الرأسي ﻷسلحة الدمار الشامل والرغبة الجامحة لدى الحائزين عليها في ترشيد حيازتها. |
De este modo, el TPCE hará que cese efectivamente la proliferación vertical del armamento nuclear. | UN | على هذا النحو، ستوقف معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في الواقع، الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية. |
Opinamos que este Tratado es un instrumento eficaz para detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. | UN | ونرى أن هذه المعاهدة يمكن أن تكون أداة فعالة لوقف الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Todavía está en duda la capacidad del Tratado de detener la proliferación vertical de las armas nucleares. | UN | وقـــــدرة المعاهدة على وقف الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية لا يزال مشكوكا فيها. |
También reconocemos que, si bien es crucial la prevención de la proliferación horizontal, no es menos importante prevenir la proliferación vertical. | UN | وندرك أيضا أن منع الانتشار اﻷفقي، على أهميته، لا يقل عنه أهمية منع الانتشار الرأسي. |
Si este Tratado ha de ser eficaz, debe poder detener la proliferación vertical y la horizontal. | UN | وإذا ما كان للمعاهدة أن تكون فعالة، فيجب أن تكون قادرة على وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي على حد سواء. |
La esencia y el propósito del CTBT es también y sobre todo el de poner coto a la proliferación vertical. | UN | فروح معاهدة الحظر الشامل للتجارب وغرضها يتمثلان أيضاً وقبل كل شيء في الحد من الانتشار الرأسي. |
Es necesario que las Potencias nucleares se comprometan directamente en este objetivo y que asuman obligaciones concretas para eliminar la proliferación vertical. | UN | ومن الضروري أن تلتزم القوى النووية مباشرة بهذا الحدث أن تتولى التزامات محددة لإزالة الانتشار الرأسي. |
La controversia sobre la proliferación vertical también se ha acentuado por los ensayos subcríticos. | UN | كذلك، فإن الجدل حول الانتشار الرأسي قد ازداد حدة نتيجة عن التجارب دون الحرجة. |
Igualmente preocupantes resultan los peligros de la proliferación vertical y cualitativa. | UN | وتثير أخطار الانتشار الرأسي والنوعي قلقاً مماثلاً. |
A su vez, reiteramos nuestro rechazo al enfoque que privilegia la no proliferación horizontal, sin tener en cuenta el incremento constante de la proliferación vertical. | UN | كما نكرر رفضنا للنهج المؤيد للانتشار الأفقي، دون أن يأخذ في الاعتبار الزيادة الدائمة في الانتشار العمودي. |
En nuestra opinión, el TNP representa un cuidadoso equilibrio de las obligaciones de los Estados partes encaminado a impedir tanto la proliferación vertical como la horizontal. | UN | وبرأينا فإن المعاهدة تمثل توازنا دقيقا لالتزامات الدول الأطراف الرامية إلى منع الانتشار العمودي والأفقي على السواء. |
Asimismo, esperamos que este Tratado sea un instrumento efectivo para contener la proliferación vertical de armas nucleares. | UN | وزيادة على ذلك، نأمل أن تصبح المعاهدة أداة فعالة لاحتواء الانتشار العمودي للأسلحة النووية. |