"proliferación y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتشار ونزع
        
    • الانتشار النووي ونزع
        
    • الانتشار وبالالتزام
        
    • الانتشار وعن
        
    • الانتشار وتنفيذ
        
    • الانتشار ونظام
        
    Somos firmes partidarios de un sistema multilateral de no proliferación y de desarme. UN ودعمُنا ثابت لاتباع نهج متعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La concretización de este derecho reforzaría la credibilidad de la política de no proliferación y de desarme y privaría de todo argumento a sus detractores declarados o no declarados. UN إن تحديد هذا الحق يعزز مصداقية سياسة عدم الانتشار ونزع السلاح ويدحض حجة معارضي هذه السياسة المعلنين أو غير المعلنين.
    Finlandia apoya esas decisiones en cuanto marco de los futuros esfuerzos de no proliferación y de desarme. UN وتؤيد فنلندا هذه المقررات باعتبارها إطارا لما يبذل من جهود مستقبلا لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán han presentado nuevos y complejos desafíos a los regímenes de no proliferación y de desarme. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El TPCE debe ser un instrumento de no proliferación y de desarme. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تكون وسيلة لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    En los últimos años hemos visto progresos en materia de no proliferación y de desarme. UN شهدنا في السنوات اﻷخيرة إحراز تقدم في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La decisión del Pakistán de hacer demostración de (Sr. Skogmo, Noruega) fuerza en respuesta a los ensayos de la India constituye un gravísimo revés para los esfuerzos internacionales en favor de la no proliferación y de desarme nuclear. UN وقرار باكستان إظهار القوة رداً على تجارب الهند إنما هو نكسة خطيرة للغاية لجهود عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الدولية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es uno de los hitos del régimen internacional de no proliferación y de desarme. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحدى الدعائم الأساسية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    3. Rumania considera que el TNP es la piedra angular del régimen jurídico internacional de no proliferación y de desarme nuclear. UN 3- وترى رومانيا أن معاهدة عدم الانتشار هي الركن الأساسي للنظام القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Sin embargo, sería un error desmantelar los acuerdos multilaterales de no proliferación y de desarme existentes, que seguían desempeñando un importante papel en la lucha contra la proliferación. UN غير أنه يكون من الخطأ فسخ الاتفاقات الحالية لمنع الانتشار ونزع السلاح التي لا تزال تؤدي دورا هاما في جهود منع الانتشار.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una de las bases fundamentales del régimen internacional de no proliferación y de desarme. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساس من الأسس التي يرتكز عليها نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.
    No logramos descifrar la renuencia de algunos a abordar simultáneamente las cuestiones de proliferación y de desarme. UN نحن غير قادرين على فك لغز نفور البعض من معالجة قضيتي عدم الانتشار ونزع الأسلحة في وقت واحد.
    España considera que los acuerdos y sistemas de verificación constituyen un elemento esencial del régimen internacional de los regímenes de no proliferación y de desarme nuclear. UN ترى إسبانيا أن الاتفاقات والنظم المتعلقة بالتحقق تشكل عنصرا أساسيا للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Luxemburgo otorga gran importancia al diálogo y la cooperación internacional en materia de no proliferación y de desarme. UN تولي لكسمبرغ اهتماما كبيرا للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    A fin de reducir los peligros nucleares, debemos encontrar un entendimiento común en materia de no proliferación y de desarme. UN وإذا أردنا أن نقلل الأخطار النووية فيجب علينا أن نجد أرضية مشتركة فيما يتعلق بكل من عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Estos resultados demuestran nuestra decisión común no solo de defender, sino también de fortalecer el régimen de no proliferación y de desarme nucleares. UN وتكشف هذه النتائج عن عزمنا المشترك ليس فقط على المحافظة على نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، بل أيضا على تعزيزه.
    Con todo, también cree firmemente que los derechos que confiere el artículo IV del Tratado deben ejercerse en cumplimiento de las obligaciones de no proliferación y de salvaguardias de los artículos II y III. UN غير أنها تعتقد اعتقادا راسخا يجب ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة يجب ممارستها على نحو يسمح بالامتثال لعدم الانتشار وبالالتزام بالضمانات الواردة في المادتين الثانية والثالثة.
    Durante la celebración de la Conferencia de Examen, su delegación acogerá con beneplácito que se produzca un compromiso y debate plenos sobre el artículo VI. La excesiva atención prestada al desarme nuclear está desviando la atención de los artículos del Tratado sobre la no proliferación y de la crisis en su cumplimiento, a la que este desequilibrio en la atención ha contribuido. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها سوف يرحب في مؤتمر استعراض المعاهدة بالمشاركة الكاملة في مناقشة المادة السادسة، قائلة إن التركيز الزائد علي السلاح النووي يحول الأنظار عن مواد المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار وعن أزمة الامتثال التي كان هذا الاختلال أحد أسبابها.
    En los Estados Miembros recae la responsabilidad fundamental de acatar efectivamente los regímenes multilaterales de desarme y no proliferación y de desempeñar cabalmente las funciones conexas. UN 6 - وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية النهائية عن التقيُّد الفعلي بالأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ المهام ذات الصلة المنوطة بها بالكامل.
    43. Algunas delegaciones pusieron de manifiesto que un mayor riesgo de la introducción de armas en el espacio ultraterrestre y la adopción de un concepto de uso de la fuerza en el espacio ultraterrestre socavarían los cimientos y la lógica misma de desarrollar mecanismos de no proliferación y de todo el sistema de seguridad internacional. UN 43- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعاظم خطر إدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي واعتماد فكرة تنطوي على استعمال القوة في الفضاء الخارجي من شأنهما أن يقوّضا الأساس والمنطق الذي يرتكز عليهما إنشاء آليات منع الانتشار ونظام الأمن الدولي بأجمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more