"promesas de contribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التبرعات
        
    • تعهدات
        
    • تبرعات
        
    • التعهدات
        
    • تبرعاتها
        
    • للتبرعات
        
    • بالتبرعات المعلنة
        
    • بتعهداتهم
        
    • المؤتمر
        
    • وتعهدات
        
    • وتبرعات
        
    • بتعهدات
        
    • بتبرعات معلنة
        
    • تعهدا
        
    • تم التعهد
        
    Las contribuciones previstas para 1993 habían aumentado un 3% en la época de la Conferencia sobre promesas de contribuciones. UN فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة.
    Al estimar las promesas de contribuciones previstas, bien podría suponerse que se mantendrían por lo menos al mismo nivel que en el año anterior. UN وعند تقدير التبرعات المتوقعة، قد يفترض تماما أنها ستظل على اﻷقل عند نفس مستواها الذي كانت عليه في السنة السابقة.
    Cabe esperar que se obtenga una pronta respuesta en la conferencia de promesas de contribuciones prevista para más adelante en este mes. UN ويؤمــل في أن تكون هناك استجابة عاجلة من مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Hasta la fecha, el Tribunal Especial ha recibido promesas de contribuciones por un total de sólo 13.541.500 dólares. UN وقد تلقت المحكمة، حتى الآن، تعهدات بمساهمات تصل إلى 500 541 13 من الدولارات فقط.
    En las reuniones entre las organizaciones de financiación y los distintos beneficiarios se seguirían efectuando promesas de contribuciones y compromisos concretos. UN وسيستمر عقد التعهدات والالتزامات المحددة في المناقشات بين منظمات التمويل وفرادى المتلقين.
    Se esperan recibir 4,8 millones de dólares adicionales sobre la base de las promesas de contribuciones y las contribuciones tradicionales. UN ومن المتوقع الحصــول على مبلغ إضافي قدره ٤,٨ مليون دولار من التبرعات المتعهد بها ومن التبرعات المعتادة.
    También acoge con beneplácito las recomendaciones para establecer un nuevo sistema cuyas opciones incluirían promesas de contribuciones voluntarias, negociadas y plurianuales. UN كما أنه يرحب أيضا بالتوصيات ﻹنشاء نظام جديد تتضمن خياراته التبرعات المعلنة التي يتم التفاوض بشأنها ولسنوات عديدة.
    Todas las promesas de contribuciones al fondo fiduciario se han pagado en efectivo o se han confirmado por escrito. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    ii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros y otros ingresos recibidos, pero todavía no devengados; UN `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛
    En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    promesas de contribuciones confirmadas y compromisos firmes UN تعهدات بمساهمات مؤكدة والتزامات غير مصفاة
    En 2004, el UNFPA promocionó con éxito la iniciativa de asegurar ese abastecimiento, que recibió casi 85 millones de dólares en promesas de contribuciones. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    El marco estratégico ha recibido apoyo concertado incluso mediante promesas de contribuciones financieras y compromisos al más alto nivel político. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    A fines de 1994, el Fondo Fiduciario de la iniciativa Capacidad 21 había recibido promesas de contribuciones por valor de 43,1 millones de dólares. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان الصندوق الاستئماني لعملية بناء القدرات للقرن ٢١ قد تلقى تبرعات معلنة قيمتها ٤٣,١ مليون دولار.
    - promesas de contribuciones de los países participantes convenidas mediante conversaciones; y UN ● إعلان تبرعات يتفق عليها بين البلدان المشاركة بعد مفاوضات؛
    Por último, varios gobiernos anunciaron nuevas contribuciones o su intención de anunciar promesas de contribuciones en el futuro cercano. UN وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل.
    En una etapa ulterior, el Comité se encargará de la cuestión de sincronizar los períodos correspondientes a la formulación de promesas de contribuciones y de la preparación del presupuesto. UN وستتناول اللجنة مسألة التوفيق الزمني بين فترات التعهدات وفترات الموافقة على الميزانية في مرحلة لاحقة.
    Sin embargo, en 1994 se recibieron y registraron 38,4 millones de dólares por concepto de promesas de contribuciones y contribuciones correspondientes a 1993. UN إلا أن ٣٨,٤ مليون دولار من التعهدات والتبرعات العائدة لعام ١٩٩٣، تم استلامها وتسجيلها في عام ١٩٩٤.
    Se han enviado varios recordatorios a los países que tienen promesas de contribuciones voluntarias pendientes. UN وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para las Actividades de Desarrollo celebrada en 1993 el nivel de las contribuciones no fue satisfactorio. UN وأضاف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة لعقد التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٣ لم يسفر عن مستوى مرض للتبرعات.
    iii) El efectivo recibido por concepto de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos calculado al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción; UN ' ٣ ' تقيد المبالغ النقدية المتلقاة وفاء بالتبرعات المعلنة بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبة على أساس أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة السارية في تاريخ تلقي هذه اﻷموال؛
    La comunidad de donantes debe cumplir sus promesas de contribuciones. UN ويجب على مجتمع المانحين الوفاء بتعهداتهم بتقديم المعونة.
    El equipo de evaluación nunca se envió al Afganistán; tampoco se hicieron arreglos para la convocación de la conferencia internacional de promesas de contribuciones. UN ولكن فريق التقييم هذا لم يرسل قط إلى أفغانستان، كما لم تتخذ الترتيبات لعقــــد المؤتمر الدولي ﻹعلان التبرعات.
    Además, el Tribunal recibió varias donaciones en especie y asistencia financiera por valor de 12,7 millones de dólares, así como promesas de contribuciones por otros 2,4 millones. UN وتلقت المحكمة أيضا عدة منح عينية فضلا عن مساعدات مالية بلغت قيمتها 12.7 مليون دولار وتعهدات بالتبرع بمبالغ أخرى قدرها 2.4 مليون دولار.
    Ya se han hecho propuestas de establecer un sistema mixto, que incluiría cuotas prorrateadas, promesas de contribuciones negociadas y contribuciones voluntarias. UN وقد قُدمت بالفعل اقتراحات ﻹنشاء نظام " مختلط " يتكون من مبالغ مقدرة مستحقة الدفع، وتعهدات يتم التفاوض بشأنها، وتبرعات.
    Guatemala, como Nicaragua, recibió promesas de contribuciones de un monto superior al esperado. UN وقد حظيت غواتيمالا، على غرار نيكاراغوا، بتعهدات بالتبرع بمبالغ تفوق توقعاتها.
    Hasta la fecha, las contribuciones al Fondo Fiduciario totalizan 4.660.000 dólares en efectivo y 7.950.611 dólares en promesas de contribuciones. UN وقد بلغ مجموع المساهمات المقدمة حاليا للصندوق الاستئماني حتــى اﻵن ٠٠٠ ٦٦٠ ٤ دولار نقــدا و ٦١١ ٩٥٠ ٧ دولارا عبارة عــن تعهدات بتبرعات معلنة.
    En 2001, el FNUAP recibió 27 promesas de contribuciones multianuales, lo que representa un aumento respecto de las 20 del año anterior. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان قد تلقى 27 تعهدا متعدد السنوات في عام 2001 تمثل زيادة على تعهدات السنة السابقة البالغ عددها 20 تعهدا.
    Se recibieron promesas de contribuciones por 3.250.000 dólares. UN وقبضت تبرعات تم التعهد بها بلغت ٠٠٠ ٢٥٠ ٣ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more