"promoción de la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز عدم
        
    • لتعزيز عدم
        
    • النهوض بعدم
        
    • تشجيع عدم
        
    • الترويج لعدم
        
    • التشجيع على عدم
        
    • بتعزيز عدم
        
    • وتشجيع عدم
        
    Reiteró además el papel decisivo que desempeñaba la educación en la promoción de la no discriminación y la igualdad entre las minorías y las mayorías. UN وأكد من جديد الدور الجوهري الذي يقوم به التعليم في تعزيز عدم التمييز والمساواة بين الأقليات والأغلبيات.
    La Asamblea General encomió el papel constructivo que desempeñaba la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدور البنَّاء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Por otra parte, la promoción de la no proliferación no debe obstaculizar la cooperación técnica ni la transferencia de tecnología. UN ومن جهة أخرى، يجب ألا يعوق تعزيز عدم الانتشار التعاون التقني ونقل التكنولوجيا.
    Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    Por otra parte, la promoción de la no proliferación no debe obstaculizar la cooperación técnica ni la transferencia de tecnología. UN ومن جهة أخرى، يجب ألا يعوق تعزيز عدم الانتشار التعاون التقني ونقل التكنولوجيا.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Estamos firmemente comprometidos con el proceso de cooperación regional en la promoción de la no proliferación nuclear y la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ونحن نلتزم التزاما قويا بعملية التعاون الإقليمي في تعزيز عدم الانتشار النووي وإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El tratado será un paso importante en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وتمثل هذه المعاهدة إجراء مهما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    El Sr. Phuangketkeow apoya también la promoción de la no proliferación y del desarme mediante la educación. UN كما أعرب عن تأييده تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح عن طريق التثقيف.
    Marruecos observó con satisfacción las iniciativas de Chile para luchar contra la trata de personas, así como su promoción de la no discriminación. UN ولاحظ المغرب بارتياح جهود شيلي في مكافحة الاتجار بالبشر وكذلك في تعزيز عدم التمييز.
    A nivel mundial, la búsqueda de alternativas para la gestión internacional de los materiales fisionables excedentes parece cada vez más importante desde el punto de vista de la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, así como para evitar los robos de material nuclear y el terrorismo nuclear. UN وعموما تمثل الخيارات المتوفرة للمجتمع الدولي ﻹدارة فائض المواد الانشطارية أمر له أهمية متزايدة من حيث تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي فضلا عن تفادي السرقات النووية واﻹرهاب النووي.
    10. Encomia el papel constructivo que desempeña la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. E UN ١٠ - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El OIEA sigue siendo fundamental no sólo para el adelanto de los usos de los átomos al servicio de la paz sino también para la promoción de la no proliferación como medida crítica para liberar al mundo de las armas nucleares. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال أساسية، ليس بالنسبة للتقدم في استعمالات الذرة من أجل السلام فحسب، ولكن أيضا في تعزيز عدم الانتشار بوصفه خطـــوة حاسمـة على الطريق المؤدي إلى خلاص العالم من اﻷسلحة النووية.
    12. Encomia el papel constructivo que desempeña la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    Ello constituiría una acción concreta de promoción de la no proliferación nuclear y el fortalecimiento de un régimen universal libre de armas nucleares. UN وسيشكل ذلك خطوة ملموسة نحو النهوض بعدم الانتشار النووي وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La fructífera conclusión de esas negociaciones contribuirá a la promoción de la no proliferación nuclear. UN وسوف يُسهم تتويج هذه المفاوضات بالنجاح في تشجيع عدم الانتشار النووي.
    Asimismo, el Comité toma nota de los progresos realizados para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres dentro de la sociedad tunecina, así como del respeto de la libertad de religión, en la medida en que repercuten en la promoción de la no discriminación por motivos de origen étnico. UN وتلاحظ أيضاً ما أُحرز من تقدم بالفعل نحو ضمان المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التونسي، فضلاً عن مراعاة الحرية الدينية، لما لهما من تأثير على الترويج لعدم التمييز القائم على الأصل الإثني.
    Finalmente, Uzbekistán cree que el documento final de la Conferencia debe definir de una manera más precisa la función del Tratado en la promoción de la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear y en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y que se deben identificar medidas concretas para estimular la creación de zonas libres de armas nucleares. UN واختتم بيانه بالإعراب عن اعتقاد أوزبكستان أن الوثيقة الختامية للمؤتمر ينبغي أن تحدد على نحو أكثر دقة الدور الذي تؤديه المعاهدة في التشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى نزع السلاح النووي، وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين، واعتقادها أنه ينبغي تحديد تدابير عملية للتشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que un tratado semejante favorecería todos nuestros intereses en materia de seguridad, tanto desde una perspectiva de desarme nuclear como de promoción de la no proliferación nuclear. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تخدم مصالحنا الأمنية كافة، من منظور نزع السلاح النووي ولأسباب تتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية على حد سواء.
    Estos incluyen, por ejemplo, ciencia para el progreso y el medio ambiente, conservación de la herencia cultural, libre circulación de la información y el fomento de las comunicaciones, promoción de la no violencia, derechos humanos y democracia, promoción del pluralismo cultural y diálogo intercultural. UN وهذه البرامج تشمل، مثلا، العلم في خدمة التقدم والبيئة، والمحافظة على التراث الثقافي، والتدفق الحر للمعلومات وتطوير الاتصالات، وتشجيع عدم اللجوء للعنف، وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، وتعزيز التعددية الثقافية، والحوار فيما بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more