"promoción del desarrollo industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الصناعية
        
    • ترويج التنمية الصناعية
        
    • تشجيع التنمية الصناعية
        
    • النهوض بالتنمية الصناعية
        
    • بتعزيز التنمية الصناعية
        
    Cabe destacar que el centro prestará servicios tales como los de control de la calidad y evaluación de la tecnología, y servicios de otra índole para la promoción del desarrollo industrial. UN ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية.
    Cursos organizados por el Centro de promoción del desarrollo industrial UN الدورات التي ينظمها مركز تعزيز التنمية الصناعية
    Es gracias al apoyo decidido de muchos países en vías de desarrollo y desarrollados que la promoción del desarrollo industrial se mantuvo y se mantiene hasta el día de hoy. UN وبفضل الدعم القوي في كثير من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، استمر تعزيز التنمية الصناعية.
    Aumentar la visibilidad de la función y los logros de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial sostenible. UN زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان.
    3. Entre los retos y posibilidades que deberá abordar la ONUDI en el decenio venidero mediante la promoción del desarrollo industrial sostenible figuran los siguientes: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    Acoge con satisfacción la importante contribución de la ONUDI a aumentar el número de interesados que toman parte en la promoción del desarrollo industrial. UN وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية.
    El Director General saliente ha dado muestras de dedicación a la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo, en particular en los africanos. UN وأشار إلى أنَّ المدير العام المنتهية ولايته أظهر تفانياً في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا.
    La oradora confía en que el período de sesiones en curso conduzca a una revitalización de la ONUDI como socio importante en la promoción del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة.
    Los Ministros apoyaron decididamente la función principal que desempeñaba la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial sostenible y la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías económicamente viables en apoyo de sus actividades encaminadas a promover el desarrollo sostenible. UN وأيﱠد الوزراء الدور الرئيسي الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، ودعمها للجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    Pidió al Gobierno que informara de qué forma contribuían las medidas de promoción del desarrollo industrial en esas esferas en la creación de empleo para la mujer y otras categorías especialmente vulnerables de la población. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيفية إسهام التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في تلك المناطق في توفير فرص العمل للعاملات وغيرهن من فئات السكان الضعفاء بشكل خاص.
    Al respecto, se reconocieron la larga experiencia y los amplios conocimientos especializados de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial y, en especial, los éxitos logrados en los seis años anteriores. UN وفي هذا الصدد، أدرك المؤتمر العام ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية وخصوصا ما حققته من نجاحات خلال السنوات الست الماضية.
    La ejecución del Acuerdo de Cooperación con el PNUD debe tener por meta afianzar la promoción del desarrollo industrial sostenible incrementando la cooperación técnica ejecutada y la representación sobre el terreno. UN وينبغي أن يكون الهدف من تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز التنمية الصناعية المستدامة عن طريق زيادة أنشطة التعاون التقني والتمثيل الميداني.
    Indonesia está convencida de que corresponde al sector privado desempeñar un papel decisivo en la promoción del desarrollo industrial sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكر أن اندونيسيا مقتنعة بأن القطاع الخاص لـه دور حاسم يضطلع به في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promoción del desarrollo industrial sostenible, la generación de empleo y el aumento de la productividad contribuyeron a disminuir los índices de pobreza en todo el mundo. Además, la ONUDI ha pasado a ser un organismo clave en cuestiones de desarrollo económico y social. UN ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتهيئة فرص عمل وزيادة الإنتاجية أن يساعد في تخفيف حدة الفقر في كل أنحاء العالم، وقد أصبحت اليونيدو منظمة أساسية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo permitirá enfrentar el problema de la pobreza, lo que contribuirá a su vez a elevar el nivel de vida. UN ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية أن يساعد في حلّ مشكلة الفقر، ويؤدّي بدوره إلى المساهمة في النهوض بمستويات المعيشة.
    49. El Grupo destaca la importancia del papel de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial de los países árabes del Asia occidental. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا.
    La ONUDI, como organización especializada en la promoción del desarrollo industrial sostenible, podría ser un asociado importante de la Conferencia, para elaborar programas intersectoriales relativos a las siguientes esferas: UN لما كانت اليونيدو منظمة متخصّصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، فبوسعها أن تكون من الشركاء الرئيسيين للمؤتمر الدولي في وضع برامج شاملة في الجوانب المتصلة بما يلي:
    Realzar la visibilidad de la función y los logros de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial sostenible. UN زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان.
    Realzar la visibilidad de la función y los logros de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial sostenible. UN زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان.
    3. Entre los retos y posibilidades que deberá abordar la ONUDI en el decenio venidero mediante la promoción del desarrollo industrial sostenible figuran los siguientes: UN 3- وتشمل التحديات والفرص التي يتعين على اليونيدو التصدي لها خلال العقد القادم من خلال تشجيع التنمية الصناعية المستدامة ما يلي:
    Egipto concede gran importancia al papel de la Organización en la promoción del desarrollo industrial sostenible, papel que se ha vuelto más crucial aún en vista de la evolución económica de los últimos años. UN وقال ان مصر تولي أهمية كبيرة لدور المنظمة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة، وهو دور تزيد أهميته الحيوية على ضوء التطورات الاقتصادية الحاصلة في السنوات الأخيرة.
    15. Se propone que, en el marco del tema central, titulado " La ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " , se celebren deliberaciones sobre temas relacionados con la promoción del desarrollo industrial mediante la atracción de inversiones, el fortalecimiento del capital humano y la innovación. UN 15- وأضافت قائلة إنَّ من المزمع أن تُجرى في إطار الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " ، مناقشات حول المواضيع المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية من خلال اجتذاب الاستثمار، وتعزيز رأس المال البشري، والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more