"promover el desarrollo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لتشجيع التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تعزيز التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية
        
    • تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تتولى تشجيع التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • وتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Además, la Asamblea reafirma la responsabilidad de la Potencia administradora de promover el desarrollo económico y social del Territorio. UN وتؤكد الجمعية من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تتولى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    A finales del mismo mes tendremos la Conferencia Internacional de paz y desarrollo, en Honduras, en la cual evaluaremos los avances y obstáculos, para promover el desarrollo económico y social de nuestros pueblos. UN وفي نهاية ذلك الشهر، سنعقد في هندوراس مؤتمرا دوليا معنيا بالسلم والتنمية سنقيم فيه التقدم المحرز والعقبات التي ما زالت ماثلة في وجه النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Es crucial dar prioridad a esos países en el empeño de mitigar la pobreza y promover el desarrollo económico y social mediante la expansión industrial. UN وقال إنه من الحيوي إيلاء أولوية لهذه البلدان في جهودها لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التنمية الصناعية.
    Para mantener el apoyo a este proceso es también indispensable promover el desarrollo económico y social de los territorios palestinos ocupados. UN وحتـــى يحافظ علــــى دعم هذه العملية، من الحيوي أيضا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    La CEPA ha contribuido a promover el desarrollo económico y social de África mediante la labor realizada en dichas esferas principales. UN وساهمت اللجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا من خلال أعمالها في هذه المجالات الرئيسية.
    El Instituto existe para proporcionar formación profesional a sus representantes ante la Organización y para efectuar investigaciones con objeto de promover el desarrollo económico y social. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Unión Europea mantendrá su compromiso a largo plazo con el objeto de promover el desarrollo económico y social. UN وسيُبقي الاتحاد الأوروبي على التزامه هذا في المدى الطويل بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los países nórdicos, que ya prestaban una asistencia muy importante al pueblo palestino, estaban dispuestos a contribuir plenamente al próximo esfuerzo internacional encaminado a promover el desarrollo económico y social en la región. UN وقالت إن بلدان الشمال اﻷوروبي، التي تقدم بالفعل مساعدة كبيرة للشعب الفلسطيني، مستعدة للمساهمة كليا في المجهود الدولي المقبل من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Los países de Centroamérica han reiterado que la menos costosa, la más provechosa y la más efectiva operación de mantenimiento de la paz que puede llevar adelante las Naciones Unidas es la de promover el desarrollo económico y social en el mundo, impulsando el alivio de la pobreza y el relajamiento de las tensiones sociales. UN وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية.
    promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تتولى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي؛
    Los desafíos que enfrentan las Naciones Unidas en sus empeños por mantener la paz y la estabilidad internacionales mientras buscan al mismo tiempo promover el desarrollo económico y social en un universo complejo, exige la introducción de cambios profundos en su estructura. UN إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة من حيث صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوقت ذاته تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم متغير على نحو سريع هي تحديــات تتطلب إحــداث تغييرات عميقة في هيكلها.
    Indonesia, como miembro del INPRO, sigue apoyando sus actividades dirigidas a dar respuesta a las demandas de energía y a promover el desarrollo económico y social sostenible. UN وما زالت إندونيسيا، بوصفها عضوا في المشروع، تدعم أنشطته الرامية إلى الوفاء بالطلبات العالمية على الطاقة وإلى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Más que nunca, debemos promover el desarrollo económico y social. UN ويتعين علينا، أكثر من أي وقت مضى، النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Garantizar la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo económico y social de sus miembros son las misiones que las Naciones Unidas han estado llamadas a llevar a cabo desde su creación. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة هما المهمتان اللتان تدعى اﻷمم المتحدة الى إنجازهما منذ إنشائها.
    Ambos eventos forman parte del esfuerzo de la región para promover el desarrollo económico y social de Centroamérica. UN وإن كلا من هذين الحدثين يعتبر جزءا من جهود المنطقة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible UN بـاء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    La reaparición de conflictos armados en algunas regiones de África y las consecuencias negativas de esos conflictos sobre los esfuerzos nacionales e internacionales para promover el desarrollo económico y social son alarmantes. UN من المثير للانزعاج نشوب الصراعات المسلحة من جديد في بعض المناطق في أفريقيا وآثارها السلبية على الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En la esfera de la migración para el desarrollo, desde hace varios decenios la OIM ejecuta programas basados en el concepto de que la migración, sobre todo la de personas altamente calificadas, puede promover el desarrollo económico y social. UN وقال إن المنظمة تقوم، منذ عدة عقود، بتنفيذ برامج في مجال الهجرة من أجل التنمية تقوم على مفهوم مفاده أن من شأن الهجرة، وخاصة هجرة ذوي المهارات العالية، أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    10. Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible: UN ١٠ - اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة:
    Las Naciones Unidas estaban llamadas a desempeñar un importante papel a la hora de garantizar el ejercicio de los derechos de los palestinos, mejorar sus condiciones de vida y promover el desarrollo económico y social de los territorios ocupados. UN وقال إن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في كفالة ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم وفي تحسين ظروف معيشتهم وفي العمل على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأراضي المحتلة.
    Los Estados Partes reafirman su convicción de que la facilitación de los más amplios intercambios posibles y de una mayor cooperación internacional en la esfera de las actividades biotecnológicas pacíficas con el fin de promover el desarrollo económico y social, así como la participación en esos intercambios y dicha cooperación, son un elemento fundamental para el fortalecimiento de la aplicación. UN تؤكد الدول الأطراف مجدداً اقتناعها بأن تيسير المبادلات في ميدان أنشطة التكنولوجيا الأحيائية السلمية على أكمل وجه ممكن والمشاركة في هذه المبادلات وزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان بهدف تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو عنصر حيوي في تعزيز عملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more