"promover el desarrollo industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الصناعية
        
    • بتعزيز التنمية الصناعية
        
    • تشجيع التنمية الصناعية
        
    • النهوض بالتنمية الصناعية
        
    • لتعزيز التنمية الصناعية
        
    • ترويج التنمية الصناعية
        
    • والنهوض بالتنمية الصناعية
        
    • دعم التنمية الصناعية
        
    • عجلة التنمية الصناعية
        
    • بالنهوض بالتنمية الصناعية
        
    • وتشجيع التنمية الصناعية
        
    • وتعزيز التنمية الصناعية
        
    • لترويج التنمية الصناعية
        
    • للنهوض بالتنمية الصناعية
        
    En el informe se resaltó la importancia de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo industrial en el Sur. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    En todas sus iniciativas el Gobierno acuerda gran importancia a la colaboración con el sector privado en razón de su capacidad para promover el desarrollo industrial. UN وقال إن الحكومة في جميع مبادراتها، تمنح أهمية كبيرة للشراكة مع القطاع الخاص نظرا لقدرته على تعزيز التنمية الصناعية.
    La ONUDI, el principal organismo encargado de promover el desarrollo industrial sostenible, seguirá siendo un importante asociado del PNUD en esa difícil tarea. UN وستظل اليونيدو، بصفتها الوكالة الرائدة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، شريكا رئيسيا لليونديب في تلك المهمة الشاقة.
    Otra delegación dijo que se hacía demasiado hincapié en el desarrollo del sector privado, y al mismo tiempo se ignoraban otros elementos para promover el desarrollo industrial en la esfera gubernamental. UN وقال وفد آخر إن هناك تركيزا مفرطا على تنمية القطاع الخاص، بينما أُهملت سائر العناصر المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية في المجال الحكومي.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Las iniciativas de la Arabia Saudita para promover el desarrollo industrial han comprendido la puesta en marcha de programas ambiciosos y la formulación de una política amplia de reforma económica. UN وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي.
    Estos consejos son esenciales para promover la colaboración entre los sectores público y privado, que resulta indispensable para promover el desarrollo industrial en África a impulsos del sector privado. UN وتتسم مجالس الشراكة الصناعية بأهمية محورية في تنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الشراكات اللازمة لتعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص في أفريقيا.
    Zimbabwe también acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por promover el desarrollo industrial mediante el establecimiento de una industria ecológica. UN وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء.
    El Japón apoya firmemente las actividades de la Organización para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en esta esfera tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y abarcarán: UN ستهدف الأنشطة هذه في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en esta esfera tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y abarcarán: UN ستهدف الأنشطة المندرجة في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La ONUDI merece apoyo por su labor para promover el desarrollo industrial sostenible. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تستحق الدعم لعملها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las políticas complementarias dirigidas a promover el desarrollo industrial y la diversificación económica también han demostrado ser cruciales. UN كما أثبتت السياسات التكميلية الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي أهميتها البالغة.
    Las actividades comprendidas en este grupo tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y contribuir al mismo tiempo al logro de la sostenibilidad ambiental, que es un importante objetivo de desarrollo del Milenio. UN ستهدف أنشطة هذه المجموعة إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق الاستدامة البيئية، وهي هدف هام من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con el mandato de promover el desarrollo industrial, la ONUDI puede desempeñar un papel clave en la tarea de salvar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ورأى أنه يمكن لليونيدو, بالولاية الموكولة إليها من أجل تعزيز التنمية الصناعية. أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El presente informe describe además la respuesta de la ONUDI, en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial sostenible y la cooperación industrial internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير استجابة اليونيدو في مواجهة التحديات الحالية، بوصفها الوكالة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي.
    El Círculo de Montevideo es un marco permanente de reflexión de sus 30 destacados miembros y tiene el objetivo de examinar y definir estrategias y medios de promover el desarrollo industrial sostenible en América Latina. UN وهذه الحلقة هي بمثابة منتدى دائم للتفكير بين أعضائها البارزين وعددهم 30 عضوا، وتهدف إلى استعراض وتحديد الاستراتيجيات والوسائل الكفيلة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    También se ofrece un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las lecciones extraídas de esas experiencias. UN ويقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي جرت في الماضي من أجل النهوض بالتنمية الصناعية في المنطقة، وللدروس المستخلصة من هذه التجارب.
    También se hace un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las enseñanzas extraídas de esas experiencias. UN كما يقدم تحليلاً للمساعي التي اتخذت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والدروس المستفادة من تلك التجارب.
    El objetivo del Programa Principal es proporcionar el marco general para todos los servicios y actividades de la ONUDI destinados a promover el desarrollo industrial ecológicamente sostenible. UN 8ر896 1 دال-5- دال-1- هدف البرنامج الرئيسي هو توفير الاطار الشامل لجميع خدمات وأنشطة اليونيدو الرامية إلى ترويج التنمية الصناعية المستدامة بيئيا.
    El Sudán confía en que la ONUDI pueda lograr reformas y promover el desarrollo industrial en el Sudán y otros países en desarrollo. UN إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية.
    El mandato fundamental de la ONUDI consiste en apoyar y promover el desarrollo industrial de los países en desarrollo, así como de los países en transición. UN وتتمثل الولاية الرئيسية لليونيدو في دعم التنمية الصناعية وتعزيزها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Es notable el liderazgo del Perú para reunir a los países del mundo con el fin de promover el desarrollo industrial y la cooperación en la materia. UN وقال أيضا إنَّ دور بيرو القيادي في دعوة دول العالم إلى الاجتماع بهدف دفع عجلة التنمية الصناعية والتعاون أمر لافت للنظر.
    Cumpliendo su mandato de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países de economía en transición, la ONUDI ha realizado un examen global de sus servicios para asegurar que éstos se ajusten a los requisitos de los objetivos de desarrollo del Milenio. La estrategia UN 74 - ولقد قامت اليونيدو، تنفيذا للولاية المسندة إليها، بالنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، باستعراض شامل للخدمات التي تقدمها حتى تضمن توافقها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han realizado algunos progresos en ese sentido mediante la creación de oportunidades de empleo y las medidas para mejorar las instalaciones de salud y enseñanza, promover el desarrollo industrial y crear instituciones palestinas. UN وقد تم إحراز بعض التقدم في هذا الصدد، وذلك عن طريق ايجاد فرص عمل جديدة وتحسين المنشآت الصحية والتعليمية وتشجيع التنمية الصناعية وبناء المؤسسات الفلسطينية.
    China espera que la ONUDI desempeñe un papel activo en el desarrollo de las mismas suministrando asistencia para aliviar la pobreza y promover el desarrollo industrial. UN وأعرب عن أمل الصين في أن تقوم اليونيدو بدور نشط في تطوير تلك المناطق عن طريق تقديم المساعدة في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الصناعية.
    Aun así, el Brasil ha alcanzado, en determinados sectores industriales, un nivel de desarrollo de los más altos en el mundo y ha establecido mecanismos eficaces e innovadores para promover el desarrollo industrial a largo plazo, a pesar de las considerables limitaciones financieras que han caracterizado la historia reciente del país. UN بيد أن البرازيل هي كذلك بلد بلغ مستوى عالميا من التنمية في قطاعات صناعية محددة، وأنشأ آليات فعالة وابتكارية لترويج التنمية الصناعية الطويلة الأمد، رغم العوائق المالية الكبيرة التي طبعت تاريخ البلد الحديث.
    El desarrollo industrial debía llevarse a cabo en función de las condiciones y las necesidades de desarrollo específicas de cada país, las cuales también incidían en las políticas y las medidas adoptadas para promover el desarrollo industrial en el marco del desarrollo sostenible. UN فالتنمية الصناعية لا بد أن تقوم على الظروف والاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد، والتي بدورها تشكل السياسات والتدابير المتخذة للنهوض بالتنمية الصناعية في سياق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more