"promover el uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع استخدام
        
    • تعزيز استخدام
        
    • التشجيع على استخدام
        
    • تعزيز الاستخدام
        
    • النهوض باستخدام
        
    • وتعزيز الاستخدام
        
    • وتشجيع استخدام
        
    • وتعزيز استخدام
        
    • تشجيع الاستخدام
        
    • تعزز استخدام
        
    • ترويج استخدام
        
    • لتعزيز استخدام
        
    • تشجع على استخدام
        
    • لتشجيع استخدام
        
    • للتشجيع على استخدام
        
    v) promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en la esfera del medio ambiente. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    v) promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en relación con el medio ambiente. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب البيئيين.
    - promover el uso de tecnología apropiada y la investigación operativa; UN تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛
    promover el uso de información de patentes como instrumento para el desarrollo tecnológico; UN :: التشجيع على استخدام معلومات البراءات كأداة لتطوير التكنولوجيا؛
    El fortalecimiento del artículo III y la plena aplicación del artículo X de la Convención deberían promover el uso pacífico de la tecnología y al mismo tiempo garantizar que no se emplee con fines militares. UN وإن تقوية المادة الثالثة والتطبيق الكامل للمادة العاشرة من مواد الاتفاقية يجب أن ينجم عنهما تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيا، باﻹضافة إلى تأمين عدم استخدامها في التطبيقات العسكرية في الوقت ذاته.
    Los Estados Federados de Micronesia desean promover el uso de la energía solar. UN وترغب ولايات ميكرونيزيا الموحدة في تشجيع استخدام الطاقة الشمسية.
    En 1999 se puso en marcha un proyecto experimental para promover el uso de calentadores solares de agua en Ivory Park, un barrio habitado por personas de bajos ingresos. UN ففي عام 1999، نفذ مشروع تجريبي يرمي إلى تشجيع استخدام سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية في منطقة سكنية لذوي الدخل المنخفض، تدعى آيفوري بارك.
    :: promover el uso efectivo de la tecnología de la información. UN :: تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات استخداما فعالا
    i) promover el uso de productos forestales procedentes de bosques ecológicamente ordenados; UN ' 1` تشجيع استخدام المنتجات الحرجية من الأحراج الخاضعة للإدارة المستدامة؛
    promover el uso de la tecnología moderna de la información y la comunicación para el desarrollo del turismo UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة في تنمية السياحة
    - promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. UN تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    Se ha elaborado un mecanismo consultivo internacional de asistencia en situaciones de emergencia con el fin de promover el uso y la coordinación eficaces de los recursos internacionales. UN فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال.
    :: promover el uso pacífico del océano. UN :: تعزيز استخدام المحيط في الأغراض السلمية
    i) promover el uso de alternativas sin mercurio disponibles y efectivas para los empastes dentales; UN ' 1` التشجيع على استخدام البدائل المتاحة والفعال من الحشوات السنية الخالية من الزئبق؛
    Nos complace observar que en el proyecto de resolución se reafirma y destaca el objetivo de promover el uso equitativo y eficaz de los recursos marinos. UN ويسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يعيد التأكيد والتشديد على هدف تعزيز الاستخدام المنصف والفعال للموارد البحرية.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible UN تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على النهوض باستخدام الطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المستدامة
    También, se recomienda el mejoramiento del sistema de protección de áreas silvestres y marinas; la conservación de la biodiversidad; y promover el uso eficiente de la energía. UN ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة.
    Hay que promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para transmitir conocimientos e información a los agricultores. UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    La FIATA cooperaba con las asociaciones nacionales para desarrollar y promover el uso de documentos de transporte uniformes y condiciones de comercio estándar. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    :: promover el uso eficiente de los recursos hídricos de superficie, entre otras cosas, asegurando el acceso a la cantidad necesaria de agua y construyendo presas; UN تشجيع الاستخدام الفعال للمياه السطحية من خلال أمور من بينها ضمان الحصول على حصة مناسبة من المياه وبناء السدود؛
    En el sector de la construcción, los gobiernos deben promover el uso de materiales de construcción ecológicamente racionales y la conservación de la tierra y la energía mediante la promoción de diseños apropiados. UN وفي قطاع البناء، ينبغي للحكومات أن تعزز استخدام مـواد بناء سليمة بيئيا وحفظ اﻷراضي والطاقة من خلال وضع التصميم الملائم.
    Su objetivo fue elaborar una estrategia mundial con miras a promover el uso de la tecnología espacial para hacer frente a los desastres. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه صوغ استراتيجية عالمية تهدف إلى ترويج استخدام التكنولوجيات الفضائية في تدبر الكوارث.
    Los derechos negociables en materia de agua se han empleado en los Estados Unidos y en Chile a fin de promover el uso eficiente de los recursos hídricos. UN واستعملت حقوق الحصول على المياه القابلة للتداول في الولايات المتحدة وشيلي لتعزيز استخدام موارد المياه بفعالية.
    El Estado parte también debe promover el uso de alternativas a la aplicación del derecho penal para afrontar los problemas de disciplina en las escuelas. UN وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس.
    Se han organizado varios cursos prácticos a nivel nacional para promover el uso de la guía y familiarizar a los parlamentarios y al propio sector de la seguridad con su contenido. UN وعُقد عدد من حلقات العمل الوطنية لتشجيع استخدام الدليل واطلاع البرلمانيين وقطاع الأمن ذاته على محتويات الدليل.
    El orador proporcionó ejemplos de los mecanismos adoptados por la OMA para promover el uso de TIC entre los miembros. UN وساق المتحدث أمثلة على آليات اعتمدتها منظمته للتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more