"promover la aplicación efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنفيذ الفعال
        
    • تعزيز فعالية تنفيذ
        
    • أن يشجع على التطبيق الفعال
        
    • تعزيز التنفيذ الفعّال
        
    • لتعزيز التنفيذ الفعال
        
    • تعزيز التطبيق الفعال
        
    • تشجيع التنفيذ الفعال
        
    • حفز التنفيذ الفعال
        
    • التشجيع على التطبيق الفعال
        
    • تعزِّز التنفيذ الفعلي
        
    • تعزيز التطبيق الفعلي
        
    • دعم التطبيق الفعال
        
    • لتعزيز فعالية تنفيذ
        
    Además, las directrices debían promover la aplicación efectiva y el cumplimiento de las normas internacionales vinculantes de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية تعزيز التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة والامتثال لها.
    En resumen, la meta general es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN والخلاصة، فإن الهدف العام هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Teniendo en cuenta que el objetivo del mecanismo de vigilancia es promover la aplicación efectiva de las Normas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد،
    Pregunta 3: Sírvanse señalar las medidas e iniciativas concretas adoptadas para combatir y eliminar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y así promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN السؤال 3: يرجى بيان التدابير والمبادرات الملموسة التي اتخذت لمكافحة وإزالة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تعزيز فعالية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    - promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN :: أن يشجع على التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    El objetivo principal de la Asociación es promover la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción y, en particular, fomentar la cooperación internacional, el establecimiento de relaciones y la coordinación entre las autoridades encargadas de luchar contra la corrupción. UN والهدف الرئيسي الذي تسعى الرابطة إلى تحقيقه هو تعزيز التنفيذ الفعّال لاتفاقية مكافحة الفساد، وخصوصا تعزيز التعاون الدولي وإقامة العلاقات والتنسيق بين سلطات مكافحة الفساد.
    Con el objetivo de promover la aplicación efectiva, los exámenes se centraron en los progresos realizados desde el primer ciclo. UN وركزت عمليات الاستعراض التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ الفعال على التقدم المحرز منذ الدورة الأولى.
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    En particular, debe promover la aplicación efectiva de los compromisos y acuerdos existentes en la esfera del desarrollo económico y social internacional. UN وينبغي بوجه خاص أن تسعى الى تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات والاتفاقات القائمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    " La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN " الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    El objetivo de estas reuniones había sido facilitar más las funciones de las secretarías de los convenios mediante dicha coordinación, y en particular promover la aplicación efectiva de los convenios. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو زيادة تسهيل عمل اﻷمانات العامة للاتفاقيات عن طريق التنسيق ولا سيما تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    3. Sírvanse señalar medidas e iniciativas concretas para combatir y eliminar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia con el fin de promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN يرجى بيان التدابير والمبادرات الملموسة التي اتخذت لمكافحة وإزالة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تعزيز فعالية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    d) promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN (د) أن يشجع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    11. Exhorta a todos los Estados y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    No tenemos los medios adecuados para promover la aplicación efectiva de la Convención ni para aclarar las sospechas de incumplimiento. UN ونحن لا نملك الوسائل الملائمة لتعزيز التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية، ولا لتوضيح الشكوك بشأن عدم الامتثال.
    El objetivo del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes, prestar asistencia a los Estados en la evaluación de sus respectivos grados de aplicación de las Normas Uniformes y en la medición de los progresos que se alcancen. UN 17 - تستهدف آلية الرصد تعزيز التطبيق الفعال للقواعد الموحدة، لمساعدة الدول في تقييم مستوى كل منها في تطبيق القواعد الموحدة، وقياس ما تحقق من تقدم.
    Ayudó al Grupo de Expertos a ampliar sus contactos con las organizaciones internacionales, los centros de estudio y otros asociados interesados a fin de promover la aplicación efectiva de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la República Islámica del Irán. UN وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    1.35 Un segundo objetivo del subprograma consistirá en ayudar al Comité a promover la aplicación efectiva de los acuerdos concertados entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina y a obtener apoyo y asistencia internacionales para el pueblo palestino durante el período de transición. UN ١-٣٥ وسيتمثل الهدف الثاني من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة اللجنة في حفز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    iii) promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN ' ٣ ' التشجيع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    Otras actividades se vinculan con la intensificación del escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por personas políticamente expuestas, o en su nombre, y con la forma en que las instituciones financieras pueden promover la aplicación efectiva de un mayor escrutinio de esas personas. UN وتتعلق أنشطة أخرى بإجراء تدقيق مشدَّد للحسابات التي يطلب كبار المسؤولين والمقربون منهم فتحها أو يحتفظون بها أو يُحتفظ بها نيابة عنهم؛ كما تتعلق بالكيفية التي يمكن بها للمؤسسات المالية أن تعزِّز التنفيذ الفعلي لتدابيرها الخاصة بالتدقيق المشدَّد.
    b) promover la aplicación efectiva de las reglas y normas internacionales pertinentes y contribuir a su mejoramiento continuo; UN (ب) تعزيز التطبيق الفعلي للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع والإسهام في مواصلة تحسينها؛
    b) promover la aplicación efectiva de las reglas y normas internacionales pertinentes y contribuir a su mejoramiento continuo; UN (ب) دعم التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة والمساهمة في مواصلة تحسينها؛
    56. En vista del importante papel que deben desempeñar las organizaciones subregionales en el futuro en cuanto a promover la aplicación efectiva de los acuerdos subregionales de cooperación en la esfera del transporte en tránsito, los donantes, entre ellos el PNUD, deben considerar seriamente la necesidad de apoyar las medidas que se tomen en el ámbito nacional para establecer dentro de esas organizaciones dependencias técnicas encargadas de: UN ٦٥- نظرا إلى الدور الهام الذي سيتعين على المنظمات دون اﻹقليمية القيام به في المستقبل لتعزيز فعالية تنفيذ الترتيبات التعاونية للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي، ينبغي للمانحين، بمن فيهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، النظر جديا في دعم الجهود الوطنية ﻹنشاء وحدات تقنية داخل هذه المنظمات للقيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more