Las sugerencias positivas que se han hecho para promover la eficacia de estos mecanismos y procedimientos son dignas de apoyo. | UN | والاقتراحات البناءة التي قدمت من أجل تعزيز فعالية هذه اﻵليات واﻹجراءات جديرة بالتأييد. |
Hasta qué punto los Estados del puerto que son partes en el Acuerdo han adoptado medidas para promover la eficacia de las medidas adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | مدى اعتماد دول الميناء الأطراف لتدابير من أجل تعزيز فعالية تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Por motivos prácticos, y a fin de promover la eficacia del proyecto de artículos, la delegación de los Países Bajos apoya el criterio adoptado en el proyecto de artículo 43. | UN | وقالت إن وفدها، لأسباب عملية ومن أجل تعزيز فعالية مشاريع المواد، يؤيد النهج المتخذ في مشروع المادة 43. |
Los principales objetivos deben ser velar por que los mecanismos, procedimientos y programas no se dupliquen y promover la eficacia y la racionalización de las actividades. | UN | ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية في ضمان عدم ازدواجية الآليات والإجراءات والبرامج وضمان تعزيز الفعالية وترشيد الأنشطة. |
Creemos en la función vital que desempeñan las Naciones Unidas y en su pertinencia creciente en el entorno internacional actual. Estamos comprometidos a promover la eficacia de nuestra Organización. | UN | ونؤمن بالدور الحيوي للأمم المتحدة وصلاحيتها المتزايدة في البيئة الدولية الراهنة، كما أننا ملتزمون بتعزيز فعالية منظمتنا. |
Con ese fin, se debe dar mayor atención a satisfacer las necesidades mundiales y promover la eficacia en el plano de los países. | UN | ولهذا الغرض، سيتم الاهتمام بقدر أكبر بتلبية احتياجات عالمية جديدة وتعزيز الفعالية على الصعيد القطري. |
El plan también incluye una estructura de coordinación destinada a promover la eficacia y el seguimiento máximos de la ayuda. | UN | وتشمل الخطة أيضاً هيكلا للتنسيق يهدف إلى تعزيز فعالية المعونة وتتبع مسارها إلى أقصى مدى ممكن. |
El principal objetivo del programa es promover la eficacia de los jóvenes para el desarrollo de la inclusión electrónica en Turquía. | UN | والهدف الرئيسي هو تعزيز فعالية الشباب في تطوير الإدماج الإلكتروني في تركيا. |
El pronto pago de las cuotas fijadas debe considerarse como una prioridad para promover la eficacia de la Organización y facilitar aún más las operaciones de los órganos de las Naciones Unidas y muchas de sus actividades. | UN | وينبغي النظر الى الدفع الفوري لﻷنصبة المقررة بوصفه أولوية بالنسبة لنا جميعا بغرض تعزيز فعالية منظمتنا وتسهيل عمليات هيئات اﻷمم المتحدة وأنشطتها العديدة، على نحو أفضل. |
La Ley revisada sobre la regulación de las estipulaciones introducía el sistema del orden de corrección para promover la eficacia de las reglamentaciones relativas a las estipulaciones desleales y fomentar el sistema de estipulaciones uniformes, esencial para proteger a los consumidores. | UN | وقد أدخل قانون تنظيم التعاقد المنقح نظام أمر التصحيح من أجل تعزيز فعالية اللوائح المتعلقة بعمليات التعاقد غير العادلة ودعم نظام التعاقد المعياري الذي يعد أساسيا لحماية المستهلكين. |
La Comisión recomienda que se haga un examen urgente del servicio de imprenta de Ginebra para promover la eficacia en relación con los costos y evitar la duplicación entre los distintos servicios de imprenta de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض خدمات الطباعة في جنيف على وجه الاستعجال من أجل تعزيز فعالية التكلفة وتفادي الازدواجية بين جميع مرافق الطباعة التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف. |
Forma parte de un marco de actividades más amplias, que incluyen la inspección, la supervisión y la auditoría, y que están encaminadas a promover la eficacia, la eficiencia y los resultados de la organización. | UN | وهو يشكل جزءاً من إطار أوسع للأنشطة التي تشمل التفتيش والرصد والمراجعة والتي ترمي إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها وتأثيرها. |
El establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ciertamente marcó un paso muy importante en la dirección correcta, y aguardamos con interés la propuesta que se anuncia bajo la Medida 14, tendiente a promover la eficacia de la Organización en los países de desarrollo. | UN | إن إنشاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي كان دون شك خطوة مهمة جدا في الاتجاه الصحيح. ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية. |
37. Indudablemente se requieren nuevos esfuerzos para una mejor comprensión de la posible cooperación Sur-Sur para promover la eficacia del desarrollo. | UN | 37 - وأضافت أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لفهم التعاون فيما بين بلدان الجنوب فهما أفضل بغية تعزيز فعالية المساعدة. |
La ASEAN se ha comprometido a estrechar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas a fin de promover la eficacia de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 31 - وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ملتزمة بدعم التعاون مع منظومة الأمم المتحدة حتى يتسنى تعزيز فعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Su objetivo primordial es promover la eficacia, eficiencia, coherencia y rendimiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano regional y de los países, así como el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والهدف الرئيسي لليونيدو هو تعزيز فعالية نظام الأمم المتحدة الإنمائي وكفاءته واتساقه وأثره على الصعيدين الإقليمي والقطري وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الدولي. |
La coordinación activa y constante de la labor en torno al proyecto de resolución relativos a la Convención sobre las armas químicas es una aportación concreta que Polonia ha venido ofreciendo durante muchos años para promover la eficacia de la prohibición de las armas químicas. | UN | يمثل التنسيق النشط والمستمر للعمل بشأن مشروع قرار الاتفاقية مساهمة ملموسة قدمتها بولندا على مدى سنوات عديدة بهدف تعزيز فعالية حظر الأسلحة الكيمائية. |
La coherencia de la asistencia técnica tiene como objetivo promover la eficacia y el bienestar nacional. | UN | يهدف اتساق المساعدة التقنية إلى تعزيز الفعالية والرفاه الوطني. |
También prestó asesoramiento para promover la eficacia de las funciones de auditoría interna e investigación. | UN | وأسدت اللجنة مشورتها كذلك في سياق تعزيز الفعالية في إنجاز مهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق. |
También prestó asesoramiento para promover la eficacia de las funciones de auditoría interna e investigación. | UN | وأسدت اللجنة مشورتها كذلك في سياق تعزيز الفعالية في إنجاز مهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق. |
Recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de Conflictos en África para promover la eficacia de los representantes y representantes especiales del Secretario General en África acordadas el 9 de diciembre de 2002 | UN | توصيات الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وفضها في أفريقيا المتعلقة بتعزيز فعالية ممثلي الأمين العام وممثليه الخاصين في أفريقيا التي تم الاتفاق عليها في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
22.27 En la misma resolución, el Consejo decidió también que procedería, sin prejuzgar ningún resultado, a un examen de todos los mecanismos, procedimientos y programas existentes dentro de las Naciones Unidas relacionados con las cuestiones indígenas, incluido el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, con el fin de racionalizar las actividades, evitar duplicaciones y superposiciones y promover la eficacia. | UN | 22-27 وقرر المجلس أيضا، بموجب قراره 2000/22، أن يجري، بدون حكم مسبق على أي نتيجة، استعراضا لجميع الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بهدف ترشيد الأنشطة، وتفادي الازدواج والتداخل، وتعزيز الفعالية. |