"promoviendo la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون بين
        
    • تعزيز التعاون فيما بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون بين
        
    A nivel regional, se seguirá promoviendo la cooperación entre los países de la región y con otros organismos. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    Es un enfoque realista y viable, en la medida en que estamos promoviendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وذلك نهج واقعي وعملي، حيث أننا نحاول تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    El Estado parte también debería seguir promoviendo la cooperación entre la Secretaría Nacional y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura y la fiscalía. UN وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية.
    En el plano mundial, la IUFRO ha venido promoviendo la cooperación entre las organizaciones y científicos que se ocupan de la investigación forestal brindándoles una estructura temática orgánica bien estructurada en bien de la colaboración científica. UN وعلى المستوى العالمي عمل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية على تعزيز التعاون بين منظمات البحوث الحرجية والعلماء عن طريق توفير هيكل تنظيمي جيد للمواضيع العلمية التي تتطلب التعاون.
    Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. UN ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    La Alianza se había creado para conjurar la amenaza de la polarización y el extremismo, promoviendo la cooperación entre las diferentes religiones y culturas. UN وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة.
    El orador exhorta al Comité Especial a que siga promoviendo la cooperación entre los Estados Miembros en la capacitación en mantenimiento de la paz, incluso ofreciendo oportunidades de capacitación a los países que aportan contingentes por primera vez o a los que han empezado a hacerlo recientemente. UN وحث اللجنة الخاصة على العمل على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام، بما في ذلك إتاحة فرص التدريب للبلدان المساهمة بقوات الجديدة والناشئة.
    Además, en el caso especial de Europa Central y Oriental, y con la voluntad de seguir promoviendo la cooperación entre las Partes, la secretaría organizó y prestó apoyo a una reunión de los miembros de las Mesas, como se indica en el párrafo 25 del presente informe. UN وفي حالة أوروبا الوسطى والشرقية تحديداً، قامت الأمانة، سعياً منها لمواصلة تعزيز التعاون بين الأطراف، بدعم وتيسير اجتماع لأعضاء المكاتب، على النحو المذكور في الفقرة 25 أعلاه.
    México considera fundamental seguir promoviendo la cooperación entre las distintas misiones desplegadas en la misma región a los fines de intercambiar información y recursos humanos y materiales. UN وذكر أن المكسيك ترى أن من الأمور الأساسية مواصلة تعزيز التعاون بين البعثات المختلفة المنتشرة في منطقة واحدة لأغراض تبادل المعلومات والموارد البشرية والمادية.
    77. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    62. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    21. En 1993, al igual que en 1992, el Programa continuó, en estrecha cooperación con el Gobierno del Ecuador, promoviendo la cooperación entre el Ecuador y todos los países que quedan dentro del radio de acción de la estación receptora terrestre de Cotopaxi. UN ٢١ - وواصل البرنامج في عام ١٩٩٣ ما أنجزه في عام ١٩٩٢ من تعاون وثيق مع حكومة اكوادور على تعزيز التعاون بين اكوادور وجميع البلدان التي تغطيها محطة الاستقبال اﻷرضية كوتوباكسي.
    Desde ese punto de vista, encomiamos el informe del Secretario General que figura en el documento A/51/489 y, en particular, su conclusión principal sobre la necesidad de seguir promoviendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN ومن وجهة النظر هذه، نمتدح تقريراﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/489، وبصفة خاصة استنتاجه الرئيسي المتصل بالحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    12. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; UN ١٢ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    13. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; UN ١٣ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    Con el objeto de garantizar una evaluación y coordinación adecuadas en casos de terremotos, se está promoviendo la cooperación entre el sistema de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre y el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate, que representa a los equipos de búsqueda y rescate. UN 68 - ولكفالة ما يكفي من تقييم وتنسيق خلال الزلازل، يجري تعزيز التعاون بين نظام أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وبين الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، الذي يمثل أفرقة البحث والإنقاذ.
    13. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; UN 13 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    14. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a tomar las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; UN 14 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    En el programa se seguirá promoviendo la cooperación entre las subregiones mediante la celebración de reuniones anuales de los jefes de las organizaciones subregionales y de la CESPAP. UN وسيواصل البرنامج تعزيز التعاون فيما بين المناطق دون الإقليمية من خلال الاجتماعات السنوية لرؤساء المنظمات الإقليمية واللجنة.
    Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. " UN ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية " .
    Se prestó asistencia para la elaboración y puesta en práctica de estrategias nacionales de desarrollo sostenible* e indicadores de desarrollo sostenible*, en particular promoviendo la cooperación entre los países y las regiones en lo referente al intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas y prestando apoyo a los enfoques de medios de subsistencia sostenibles mediante una ordenación conjunta de los recursos hídricos y energéticos*. UN وقدمت المساعدة لتطوير واستخدام الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة* ومؤشرات التنمية المستدامة*، على وجه الخصوص بتعزيز التعاون بين البلدان/المناطق لتقاسم المعارف وأفضل الممارسات، ودعم المعيشة المستدامة من خلال الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة*؛
    110. Por conducto de la red del Sistema de Intercambio de Información Tecnológica (TIES), la ONUDI continúa promoviendo la cooperación entre instituciones de investigación y desarrollo en lo tocante a la transferencia, adaptación, desarrollo y utilización de tecnología. UN ١١٠ - واصلت اليونيدو من خلال شبكة نظام تبادل المعلومات التكنولوجية تشجيع التعاون بين مؤسسات البحث والتنمية بخصوص نقل التكنولوجيا وتطويعها وتطويرها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more