A nivel regional, se seguirá promoviendo la cooperación entre los países de la región y con otros organismos. | UN | وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى. |
Es un enfoque realista y viable, en la medida en que estamos promoviendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وذلك نهج واقعي وعملي، حيث أننا نحاول تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
El Estado parte también debería seguir promoviendo la cooperación entre la Secretaría Nacional y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura y la fiscalía. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية. |
En el plano mundial, la IUFRO ha venido promoviendo la cooperación entre las organizaciones y científicos que se ocupan de la investigación forestal brindándoles una estructura temática orgánica bien estructurada en bien de la colaboración científica. | UN | وعلى المستوى العالمي عمل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية على تعزيز التعاون بين منظمات البحوث الحرجية والعلماء عن طريق توفير هيكل تنظيمي جيد للمواضيع العلمية التي تتطلب التعاون. |
Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. | UN | ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
La Alianza se había creado para conjurar la amenaza de la polarización y el extremismo, promoviendo la cooperación entre las diferentes religiones y culturas. | UN | وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة. |
El orador exhorta al Comité Especial a que siga promoviendo la cooperación entre los Estados Miembros en la capacitación en mantenimiento de la paz, incluso ofreciendo oportunidades de capacitación a los países que aportan contingentes por primera vez o a los que han empezado a hacerlo recientemente. | UN | وحث اللجنة الخاصة على العمل على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام، بما في ذلك إتاحة فرص التدريب للبلدان المساهمة بقوات الجديدة والناشئة. |
Además, en el caso especial de Europa Central y Oriental, y con la voluntad de seguir promoviendo la cooperación entre las Partes, la secretaría organizó y prestó apoyo a una reunión de los miembros de las Mesas, como se indica en el párrafo 25 del presente informe. | UN | وفي حالة أوروبا الوسطى والشرقية تحديداً، قامت الأمانة، سعياً منها لمواصلة تعزيز التعاون بين الأطراف، بدعم وتيسير اجتماع لأعضاء المكاتب، على النحو المذكور في الفقرة 25 أعلاه. |
México considera fundamental seguir promoviendo la cooperación entre las distintas misiones desplegadas en la misma región a los fines de intercambiar información y recursos humanos y materiales. | UN | وذكر أن المكسيك ترى أن من الأمور الأساسية مواصلة تعزيز التعاون بين البعثات المختلفة المنتشرة في منطقة واحدة لأغراض تبادل المعلومات والموارد البشرية والمادية. |
77. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; | UN | 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
62. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; | UN | 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
21. En 1993, al igual que en 1992, el Programa continuó, en estrecha cooperación con el Gobierno del Ecuador, promoviendo la cooperación entre el Ecuador y todos los países que quedan dentro del radio de acción de la estación receptora terrestre de Cotopaxi. | UN | ٢١ - وواصل البرنامج في عام ١٩٩٣ ما أنجزه في عام ١٩٩٢ من تعاون وثيق مع حكومة اكوادور على تعزيز التعاون بين اكوادور وجميع البلدان التي تغطيها محطة الاستقبال اﻷرضية كوتوباكسي. |
Desde ese punto de vista, encomiamos el informe del Secretario General que figura en el documento A/51/489 y, en particular, su conclusión principal sobre la necesidad de seguir promoviendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ومن وجهة النظر هذه، نمتدح تقريراﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/489، وبصفة خاصة استنتاجه الرئيسي المتصل بالحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
12. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; | UN | ١٢ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |
13. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; | UN | ١٣ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |
Con el objeto de garantizar una evaluación y coordinación adecuadas en casos de terremotos, se está promoviendo la cooperación entre el sistema de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre y el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate, que representa a los equipos de búsqueda y rescate. | UN | 68 - ولكفالة ما يكفي من تقييم وتنسيق خلال الزلازل، يجري تعزيز التعاون بين نظام أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وبين الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، الذي يمثل أفرقة البحث والإنقاذ. |
13. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; | UN | 13 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |
14. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a tomar las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; | UN | 14 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |
En el programa se seguirá promoviendo la cooperación entre las subregiones mediante la celebración de reuniones anuales de los jefes de las organizaciones subregionales y de la CESPAP. | UN | وسيواصل البرنامج تعزيز التعاون فيما بين المناطق دون الإقليمية من خلال الاجتماعات السنوية لرؤساء المنظمات الإقليمية واللجنة. |
Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. " | UN | ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية " . |
Se prestó asistencia para la elaboración y puesta en práctica de estrategias nacionales de desarrollo sostenible* e indicadores de desarrollo sostenible*, en particular promoviendo la cooperación entre los países y las regiones en lo referente al intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas y prestando apoyo a los enfoques de medios de subsistencia sostenibles mediante una ordenación conjunta de los recursos hídricos y energéticos*. | UN | وقدمت المساعدة لتطوير واستخدام الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة* ومؤشرات التنمية المستدامة*، على وجه الخصوص بتعزيز التعاون بين البلدان/المناطق لتقاسم المعارف وأفضل الممارسات، ودعم المعيشة المستدامة من خلال الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة*؛ |
110. Por conducto de la red del Sistema de Intercambio de Información Tecnológica (TIES), la ONUDI continúa promoviendo la cooperación entre instituciones de investigación y desarrollo en lo tocante a la transferencia, adaptación, desarrollo y utilización de tecnología. | UN | ١١٠ - واصلت اليونيدو من خلال شبكة نظام تبادل المعلومات التكنولوجية تشجيع التعاون بين مؤسسات البحث والتنمية بخصوص نقل التكنولوجيا وتطويعها وتطويرها واستخدامها. |